За последний месяц я прочел три книги.

Juan de Pareja

Хуан де Пареха, по прозвищу Эль-Эсклаво (исп. Juan de Pareja, el Esclavo ; или , Антекера - , Мадрид) - испанский художник эпохи барокко .

Жизнь и творчество

Хуан де Пареха писал преимущественно портреты и картины религиозного содержания. Был также великолепным копиистом произведений самого Веласкеса.

Произведения (избранное)

  • Призвание евангелиста Матфея (1661, музей Прадо). На этой картине Х.де Пареха в образе крайнего слева, с бумагой в руке, дал свой автопортрет
  • Крешение Христово (в Санта-Тринидад де Толедо)
  • Святой евангелист Иоанн и Оронтий
  • Мадонна Гваделупская (монастырь августинцев в Мехико)

Напишите отзыв о статье "Пареха, Хуан де"

Примечания

Литература

  • Thomas Hoving: Making the mummies dance . New York: Simon & Schuster 1993, ISBN 0-671-73854-2
  • Elizabeth Borton de Treviño: Der Freund des Malers. Roman («I, Juan de Pareja»). Beltz & Gelberg, Weinheim 2001, ISBN 3-407-79825-3 .

Галерея

    Pareja-jose rates.jpg

    Портрет архитектора Хосе Дальмау

    Juan de Pareja - Judith.jpg

    Юдифь

    Agustín Moreto por Juan Pareja.jpg

    Портрет Агустина Морето-и-Кавана

    Pareja-bautismo.JPG

    Крещение Христово (1667)

    Juan de Pareja - Portrait of a Monk - WGA17015.jpg

    Портрет монаха (1651)

    Pareja-vocacion mateo.jpg

    Призвание св. Матфея (ок. 1670)

Отрывок, характеризующий Пареха, Хуан де

«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L"amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.

Как же я люблю Испанию, с ее выжженными солнцем красками и пряными южными ароматами, кружевом узорных балконов и пиками летящих в небо шпилей, жаркими танцами и душевными песнями, на которые отзывается сама кровь, шумными вечерами и тихой обеденной сиестой, солнечными морскими побережьями и величием мрачных скал.
Как же я люблю живопись. Восхищают работы мастеров Золотого семнадцатого века, времени, когда испанское искусство достигло наивысшего расцвета.
И как же я люблю истории о жизни художников. Истории, благодаря которым начинаешь глубже понимать их работы и чувствуешь себя причастным. Истории, которые будоражат воображение и увлекают в мир красок, теней и света.
Кажется, что книга Элизабет Бортон де Тревиньо "Я, Хуан де Пареха" написана специально для меня. Написана интересно и познавательно, от первой до последней страницы. Это не искусствоведческая работа, а захватывающий роман и чудесный художественный вымысел, созданный на основе реальных фактов.
История жизни и творчества Диего Веласкеса, величайшего представителя золотого века и одного из гениальнейших реалистов европейского искусства, рассказанная чернокожим рабом, начинается с его портрета. Веласкес изобразил своего верного слугу, Хуана де Пареху, с тем достоинством, с каким и он рассказывает о характере и манере работы Мастера. Живой и легкий язык, детали быта испанского королевского двора, несколько линий о Филиппе IV и папе Римском, зарисовки Севильи и Мадрида, контрастные мазки о цыганах и монахах, человеческих отношениях слуги и хозяина, таланте и труде, любви и ненависти, богатстве и бедности, жажде жизни и смерти, и в результате - прекрасная картина далекой эпохи.
В 1965 году книга была награждена медалью Ньюбери, у нас она вышла в изящном переводе Ольги Варшавер. Иллюстрациями служат репродукции картин Веласкеса, а также образные зарисовки Екатерины Марголис в сепии в начале каждой главы и по ходу повествования, которые замечательно задают настроение тексту.
Советую издание всем детям, от 10 лет до бесконечности, для путешествия по "золотой" Испании, увлечения живописью и получения удовольствия.





















Качество издания изумительное, не хочется выпускать из рук: близкий к квадратному формат, твердая матовая обложка с текстурой холста, приятная на ощупь, шелковая ленточка-ляссе, гладкая офсетная бумага, тонированная в легкий чаный цвет, вставки превосходно напечатанных репродукций на плотной мелованной бумаге (11 штук), чудесная верстка, свободные поля, удобные сноски по тексту, крупный четкий шрифт, подробные комментарии и список репродукций. Уникальная в своем роде книга.

Даешь каждому деятелю искусства по хорошей книжке для детей и подростков!

У меня странные взаимоотношения с искусством. Для меня не существует художника, пока я не прочитаю какой-нибудь интересной книжки о нем. Поэтому я люблю Микеланджело (Ирвинг Стоун “Муки и радости”), Бенвенуто Челлини (Александр Дюма “Асканио”), Эль Греко (Сомерсет Моэм “Бремя страстей человеческих”), Альбрехта Дюрера (Элис Броуч “Шедевр”). И вот теперь новое открытие.

Благодаря автору Элизабет Бортон де Тревиньо и издательству “Розовый жираф”, которое выпустило просто потрясающую книгу, я прониклась творчеством Диего Веласкеса, а заодно узнала еще об одном художнике, Хуане де Пареха. От его лица ведется рассказ, и он сначала был рабом испанского гения, а затем и близким другом. Кстати, и об известном художнике Мурильо мы узнаем много нового и интересного.

Вот так, одна книжка средней толщины, а сколько всего рассказывает. И показывает. Текст щедро иллюстрирован картинами Веласкеса. Причем, они очень хорошо напечатаны. И вообще, книга очень тактильная. Приятный переплет, красивый шрифт, текстильная закладочка. Мммм! Прелесть!

Книга про Диего Веласкеса

Я не считаю себя знатоком живописи, и в музее “Прадо”, где хранится большинство полотен дона Диего, не была. Но кто такой Веласкес, знаю, разумеется. Листаю книгу и вижу, что многие картины визуально мне знакомы. А вот наши дети совсем не в курсе его творчества. Про Веласкеса нет ни блокбастера, ни мультфильма, ни сериала. Так что прочитать про одного из самых выдающихся художников в мире весьма полезно.

К тому же книга Элизабет де Тревино – не занудное исследование творчества, не заумный трактат о причинах, следствиях, течениях, направлениях и особенностях наложения красок, а увлекательный рассказ. Хотя ничего такого уж сверхъестественного в жизни художника не происходило. Если сравнить с романом “Асканио”, например, Александра нашего Дюма, то там одни амурные дела и бряцание шпаг чего стоят. А тут – нет.

Счастливо женат, две дочки, востребованный при дворе, то есть удачная карьера, заказчики, общение с самым титулованным клиентом, королем Филиппом IV, ну пара поездок в Италию. Ну заболел по дороге. С кем не бывает!

“Я, Хуан де Пареха”

Вот жизнь его слуги, мавра Хуана де Пареха, намного более яркая. Какую огромную внутреннюю работу он проделал от состояния раба до того, чтобы почувствовать себя личностью и художником! От маленького мальчика, который ходит со своей сеньорой в церковь и играет с собачкой, до того, чтобы сказать о себе: “Я, Хуан де Пареха”.

А происходит это благодаря творческому развитию. Хуан захотел стать художником и долгие годы практиковался в живописи и подражал своему мастеру, Веласкесу. Но делал он это втайне. Дело в том, что в Испании рабам было запрещено заниматься живописью. Видимо, все знали, что это приводит к повышению самооценки и осознанию себя личностью.

А знаете, кто помог Хуану обрести свободу? Сам испанский король Филипп IV. Вот такую интересную историю рассказывает нам автор.

Посмотрите на портрет Хуана работы Мастера. Не правда ли, это человек с достоинством, умный, добрый, великодушный, и … с какой-то тайной во взгляде. Неординарный человек, нет сомнений. А мне сразу приходит на ум, как он искал котенка, чтобы порадовать дочек художника. И нашел, судя по описанию, персидской породы))

Книга о живописи

Но не думайте, дорогие родители, что дети прям ничего не узнают именно о творчестве Диего Веласкеса. Узнают. И очень много. Автор вводит нас, читателей, в мир искусства.

Не очень-то он легкий, скажем прямо. Особенно для подмастерья. Правильно отгрунтовать холст, правильно растереть краски, следить за тем, чтобы на модель все время падал нужный свет. Держать отражатель, как скажут сейчас. А держать приходится долго и очень долго. Или вот еще, подобрать фон для портрета. Заметили, что у Веласкеса, как правило, однотонный темный фон?

– Мастер, а когда вы пишете портрет… эту истинную сущность людей трудно передать? И они на вас не сердятся? – осмелился спросить я.

– Не сердятся. Ведь людям-то их истинная сущность все равно неведома, и на портрете им ее не разглядеть.

Что могу сказать. Эта книга - не энциклопедия живописи и не нудные россказни о буднях художника, какие я всегда не любила.
Очень точно и увлекательно она через историю создания великих полотен показывает читателям жизнь великого художника Диего Веласкеса глазами его преданного чернокожего раба Хуана де Парехи.
Это истинный жизненный роман, в связи с чем я затрудняюсь назвать возраст потенциального читателя, хотя в книге стоит рекомендация от 10 лет, то я бы добавила еще - до бесконечности, так как книга эта далеко не детская.
Рассуждения и диалоги между персонажами, тонкое проникновение в мир искусства и описание процессов создания шедевров, описываемые события, характерные для жизни первой половины 17 века - все это адресовано уже, как мне кажется, читателю подготовленному, читателю воспитанному и впитавшему прелесть классической литературы.
Это не проходная книга.
За этот роман Элизабет Бортон де Тревиньо получила медаль Джона Ньюбери - ежегодную американскую премию, присуждаемую за вклад в детскую литературу. Роман понравился широкому кругу читателей своим живым языком, динамичным сюжетом и чёткой нравственной позицией. Все люди равны вне зависимости от цвета кожи, и «никто не смеет владеть другим человеком». Свобода - высшая ценность. Кажется, что это прописные истины. Но в истории Тревиньо они особенно наглядны, и каждому новому поколению просто необходимо их усвоить.

Что касается меня, то мой интересе к книге прежде всего это интерес к искусству. Мне было очень интересно и полезно прочитать о работе художника с натурщиком, о том, как изучал дон Диего Веласкес своих моделей и как умел передавать на своих полотнах их сущность, их характерные черты личности, об отношении Мастера к своему творчеству и искусству в целом.

"- Искусство - это красота! - Он с вызовом смотрел на дона Диего.
- Нет, Кристобаль, - ответил Мастер. - Искусство - это правда. А правда прекрасна сама по себе, без украшений. "

Сама книга небольшая квадратного формата, ОФСЕТ, мелованные вставки с репродукциями картин, имеется ляссе, страницы слегка тонированы желтизной.
Под катом даю первую главу целиком на прочтение и картины:)