Относительные местоимения qui, que. Относительные и вопросительные местоимения во французском языке: qui, que, quoi, dont, où, lequel Относительное местоимение dont
ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ - LES PRONOMS RELATIFS
В отличие от всех других местоимений относительные местоимения
выполняют двойную функцию:
1) Они соотносятся с каким-либо существительным или местоимением (называемым антецедентом
) в главном предложении и замещают его в придаточном предложении, выполняя роль члена предложения.
2) Они вводят придаточное определительное предложение (subordonnée relative
), связывая его с главным предложением, и выполняют роль, свойственную союзам.
L"homme - антецедент местоимения qui , которое замещает его в придаточном предложении, выполняя роль подлежащего (qui est entré = L’homme est entré).- L’homme qui est entré est notre professeur.
- Человек, который вошел, наш преподаватель.
Le livre - антецедент местоимения que , которое заменяет его в придаточном предложении, выполняя роль прямого дополнения (que vous cherchez = vous cherchez ce livre).- Le livre que vous cherchez est chez moi.
- Книга, которую вы ищете, у меня.
Относительные местоимения - Les pronoms relatifs | ||
Роль в предложении | местоимение | Примеры употребления |
Подлежащее | qui | - La fille qui
lit un livre - Девочка, которая читает книгу - Le stylo qui écrit bien - Ручка, которая хорошо пишет |
Прямое дополнение | que | - La femme que
je vois - Женщина, которую я вижу - Le texte que tu lis - Текст, который ты читаешь |
Косвенное дополнение с предлогом de | dont | - Le livre dont
vous parlez - Книга, о которой вы говорите |
Обстоятельство места или времени | où | - La maison où
j"habite - Дом, в котором я живу - Le jour où je l"ai vu - В тот день, когда я его увидел |
Косвенное дополнение | quoi | - Voilà à quoi
je pense - Вот, о чём я думаю |
Косвенное дополнение с предлогом | lequel (laquelle) | - Voilà la porte par
laquelle
nous entrons Вот дверь, через которую мы входим |
Относительные местоимения связывают придаточное определительное с главным и обычно соответствуют русскому "который " в различных падежах. |
Относительные местоимения делятся на
:
2. Сложные (pronoms relatifs composés ), изменяемые в роде и числе:qui,
que,
quoi,
dont,
où.
Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами:lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles.
С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы:avec lequel,
sous laquelle,
pour lesquels,
derrière lesquelles, etc.
Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который .duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles;
auquel,
à laquelle,
auxquels,
auxquelles.
Простые относительные местоимения - Les pronoms relatifs simples
Относительное местоимение qui
Местоимение qui без предлога выполняет в предложении функцию подлежащего и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы):Le garçon qui vous attend...- Мальчик, который вас ждет...
Le chien qui aboie...- Собака, которая лает...
Порядок слов в таких предложениях прямой, т. е. сказуемое следует за подлежащим, выраженным местоимением qui :Le travail qui vous intéresse...- Работа, которая вас интересует...
2. Qui с предлогом выполняет в предложении функцию косвенного дополнения и может замещать т о л ь к о имена лиц:- Il nous a parié de l’aventure qui lui était arrivée l’année passée.
- Он рассказал нам о приключении, которое произошло с ним в прошлом году.
Le garçon à qui je pense... Мальчик, о котором я думаю...
La femme de qui je parle... Женщина, о которой я говорю...
Существительные, обозначающие животное или предмет, замещаются в этом случае сложными относительными местоимениями:Les amis avec qui je travaille... Друзья, с которыми я работаю...
Le chien auquel je pense... Собака, о которой я думаю...
Le voyage duquel je parle... Путешествие, о котором я говорю...
Les outils avec lesquels je travaille... Инструменты, которыми я работаю.
Относительное местоимение que
Местоимение que употребляется в основном в функции прямого дополнения и замещает все типы существительных (лица, животных, предметы) :Le camarade que vous cherchez... Товарищ, которого вы ищите...
Le chien que vous cherchez... Собака, которую вы ищите...
В придаточных предложениях, вводимых que подлежащее, выраженное личным местоимением, стоит всегда перед сказуемым:Le livre que vous cherchez... Книга, которую вы ищите...
Le train que vous attendez a du retard.
Поезд, который вы ждете, опаздывает.
Если подлежащее выражено существительным, то возможна инверсия:Les faits qu’il nie sont pourtant évidents.
Факты, которые он отрицает, тем не менее очевидны.
2. Que может также употребляться в функции именной части сказуемого:
Обратите внимание!Il deviendra un grand musicien. → Dans les rêves, il se voit le grand musicien qu ’il deviendra un jour.
Он станет большим музыкантом. → В своих мечтах он видит себя большим музыкантом, которым он однажды станет.
Местоимение que перед гласной и h немым дает усеченную форму qu’ .
Относительное местоимение quoi
Местоимение quoi употребляется в качестве косвенного дополнения с различными предлогами. Встречается в основном в письменной речи и замещает только имена предметов. Оно имеет обобщенное или неопределенное значение и соответствует русскому относительному местоимению что в косвенных падежах. Антецедентом quoi является, как правило, указательное местоимение се или целое предложение:- Voilà sur quoi il compte.
- Вот на что он рассчитывает.
- C’est justement ce à quoi je pense.
- Это как раз то, о чем я думаю.
- Je leur dirai tout, après quoi je partirai.
- Я скажу им все, после чего уйду.
Относительное местоимение dont
Местоимение dont выполняет в придаточном определительном функцию дополнения с предлогом de . Оно замещает все типы существительных и употребляется в значении форм:Dont имеет более широкое употребление, чем de qui т. к. может относиться не только к лицам, но и к предметам:de qui,
de quoi,
duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles.
- l"homme de qui je parle → l’homme dont je parle
- ce de quoi je parle → ce dont je parle
Dont может быть дополнением к глаголу, прилагательному, существительному, количественному наречию, числительному:- le livre duquel je parle → le livre dont je parle
- Le dictionnaire dont je me sers est très bon.
- Словарь, которым я пользуюсь, очень хороший.
Le dictionnaire dont je me sers = je me sers de ce dictionnaire
(dont -дополнение при глаголе ).
- C’est son travail dont il est content.
- Это его работа, которой он очень доволен.
Son travail dont il est content = il est content de son travail
(dont - дополнение при прилагательном ).
- Je connais ce peintre dont nous avons vu les tableaux.
- Я знаю этого художника, картины которого мы видели.
Ce peintre dont... les tableaux = les tableaux de ce peintre
(dont - дополнение при существительном ).
- Il a une grande quantité de livres dont beaucoup sont en français.
- У него большое количество книг, многие из которых на французском языке.
Des livres dont beaucoup sont...= Beaucoup de ces livres
(dont - дополнение при количественном наречии ).
1. Dont в качестве дополнения к глаголам и прилагательным, требующим предлога de , выполняет функцию косвенного дополнения :- On nous a donné trois exercices dont j’ai pu faire seulement deux.
- Нам задали три упражнения, из которых я смог сделать только два.
Ces exercices dont j’ai fait deux = j’ai fait deux de ces exercices
(dont - дополнение при числительном ).
Il parle | de ce travail →
Le travail dont
| il parle
|
Il est content | il est content
|
2. Dont в качестве дополнения к существительному выражает значение принадлежности и выполняет функцию определения :- Les camarades dont vous avez besoin sont à la conférence.
- Товарищи, которые вам нужны, на конференции.
La femme dont l’enfant = l’enfant de cette femme - son enfant
La chambre dont les fenêtres = les fenêtres de cette chambre = ses fenêtres
Обратите внимание!- Retenez ce mot dont l’orthographe est très difficile.
- Запомните это слово, орфография которого очень сложная.
Dont не может употребляться в качестве дополнения к существительному с предлогом. В этом случае можно, употребить сложное относительное местоимение duquel, de laquelle и т. д.(для всех типов существительных) и л и форму de qui (только для л и ц).
Ср а в н и т е :
Les fenêtres de la chambre → la chambre dont les fenêtres;
Aux fenêtres de la chambre → la chambre aux fenêtres de laquelle
Местоимение dont , вводящее придаточное определительное, обязательно требует после себя прямой порядок слов:НO не: la chambre dont aux fenêtres .
Сравните:1) dont +
2) подлежащее +
3) сказуемое +
4) прямое дополнение, что не всегда соответствует порядку слов в русском языке.
- Это та книга, о которой я говорил.
- C’est le livre dont j’ai parlé.
- У меня есть друг, отец которого врач.
- J’ai un ami dont le père est médecin.
- Это мой друг, семью которого я знаю.
- C’est mon ami dont je connais la famille.
Относительное местоимение où
Местоимение où выполняет в придаточном определительном функцию обстоятельства места или времени, замещает только имена предметов и соответствует сложным относительным местоимениям dans lequel, auquel , etc.- L’institut où (auquel ) il fait ses études.
- Институт, в котором он учится.
- Le pays où je vais.
- Страна, куда я еду.
- L’époque où nous vivons.
- Эпоха, в которую мы живем.
Обратите внимание!- L’heure où les enfants reviennent de l’école.
- Час, когда дети возвращаются из школы.
На невозможность употребления союза quand при переводе сочетаний типа:
так как в этом случае обстоятельство времени соотносится не с глаголом, а с существительным.день, когда;
час, когда;
момент, когда и т. п.,
Следует говорить:
Местоимение où может употребляться с предлогами de и par :le jour où,
l’heure où,
le moment où, etc.
- Parlez-nous du pays d’où vous venez.
- Расскажите нам о стране, откуда (из которой) вы приехали.
Сложные относительные местоимения Les pronoms relatifs composés
Сложные относительные местоимения замещают существительные, обозначающие лица, животных, предметы и употребляются главным образом как косвенные дополнения с различными предлогами:- Voilà l’arbre sous lequel nous pouvons nous reposer.
-Вот дерево, под которым мы можем отдохнуть.
Если речь идет о лицах, можно употреблять в роли косвенного дополнения местоимения lequel или qui с предлогами:- Voici les lettres auxquelles je dois répondre.
- Вот письма, на которые я должен ответить.
l"homme | à qui
| je pense |
auque |
les collègues | avec qui
| je travalle |
avec lesquels
|
Местоимение qui в этом случае предпочтительнее. Если же речь идет о предметах, употребляются только формы сложных местоимений:
Обратите внимание!le problème auquel je pense - проблема, о которой я думаю;
les outils avec lesquels je travaille - инструменты, которыми я работаю.
С предлогом parmi всегда употребляется сложное местоимение (lesquels, lesquelles ):
В роли подлежащего или прямого дополнения сложные местоимения встречаются в современном языке очень редко, в основном, когда употребление qui или que из-за отсутствия у них рода и числа, может повлечь за собой неясность в изложении:- J’ai rencontré un groupe d’étudiants parmi lesquels il y avait mes amis.
- Я встретил группу студентов, среди которых были мои друзья.
Употребление qui не вносит достаточно ясности относительно подлежащего глагола respecter - le fils или ma sœur).- Je vous présente le fils de ma sœur lequel vous respecte beaucoup.
- Представляю вам сына своей сестры, который очень вас уважает.
auxquels
je suis abonné, (être abonné à)
- Le club auquel
il est inscrit se trouve à Nice, (être inscrit à)
- DE + LEQUEL = DUQUEL
- DE + LESQUELS = DESQUELS
- DE + LESQUELLES = DESQUELLES
le long de, à partir de, au sujet de, en haut de, en bas de,
au milieu de, au fond de, en face de, à côté de, à cause de...
- Le fleuve le long duquel nous nous promenons est le Rhône.
- Voici les livres au sujet desquels tout le monde se dispute.
- Pronoms relatifs concernant des personnes
DONT- Il y a deux possibilités: C"est le collègue avec qui/avec lequel je travaille.
- Verbes construits avec «de »
- C"est un projet dont je suis content, (être content DE)
- Voici l"auteur dont je parle, (parler DE)
- Complément de nom
AVEC UN DÉMONSTRATIF- Paul est l"ami dont la mère habite en Colombie, (la mère DE Paul)
- C"est une société dont les bénéfices sont importants, (les bénéfices DE la société)
- Prends le livre qui est sur la table, que j"ai acheté, dont j"ai parlé → Prends celui qui est sur la table, celui que j"ai acheté, celui dont j ai parlé...
LE PRONOM «OÙ » (usage temporel )- J"ai peur de quelque chose. → Voici ce dont j"ai peur.
- Quelque chose ne va pas. → Voici ce qui ne va pas.
- Il y a quelque chose que je ne comprends pas. → Voici ce que je ne comprends pas.
- C’est le jour où nous sommes partis.
- La fois où ils ont pris le TGV...
Mais : maintenant que je connais
les pronoms relatif, c"est plus facile!
Alain : Tu te rappelles le jour où nous sommes partis et où il neigeait ?
Manon : Ah oui, c"est un voyage dont je me souviendrai toute ma vie ! Quelle aventure ! La route par laquelle on était passés était bloquée par la neige. On a dû attendre que le chasse neige arrive, ce qui a pris plus d"une demi-journée
Alain : Finalement, on était arrivés à Saint-Martin...un village minuscule dans lequel il n"y avait pas d"hôtel mais juste un petit bistrot
Manon : Un tout petit bistrot, dont le patron était très gentil.
Alain : Oui, il a téléphoné à un couple qu"il connaissait, dont la maison était a la sortie du village. Ils ont spontanément proposé de nous héberger. C"est extraordinaire, cette solidarité en montagne, à laquelle nous ne sommes plus habitués en ville !
Manon : Et la façon chaleureuse dont ces gens nous ont reçus ! Mais au fait, pourquoi est-ce que nous reparlons de toute cette histoire ?
Alain : Eh bien, la raison pour laquelle je t"en reparle, c"est que, par hasard, j"ai entendu parler de ce couple adorable.
Manon : Ah bon ?
Alain : Eh oui ! Tu te souviens qu"ils avaient un fils dont l"entreprise fabriquait des meubles de bureau ? Figure-toi que c"est l"entreprise avec laquelle mon patron a signé un contrat !
Manon : Ça alors ! Le monde est petit !
2
C"EST QUELQU’UN SUR QUI ON PEUT COMPTER!
Carine : Tu vois, Damien, c"est quelqu"un sur qui je peux compter. Ce que j"apprécie le plus, chez lui, с est sa générosité. Tu imagines ? Il a laissé le projet sur lequel il travaillait pour s"occuper de mon cas.
Florence : Quel projet ?
Carine : Celui dom je t"ai parlé, tu sais. C"est un projet dont il s"occupe depuis longtemps et qui était urgent...
Florence : Maintenant que tu parles de Damien, ça me rappelle la fois où j"avais des problèmes avec mon téléphone mobile et où il m"a aidée. C"est vrai qu"il est gentil, cet homme !
Carine : Oui, et c’est certainement la raison pour laquelle tout le monde le sollicite !
Местоимения…
В случае с французскими местоимениями эти хитрые слова могут попить немало крови - в некоторых случаях предельно трудно запомнить, какое местоимение что заменяет, и в каком порядке местоимения следуют друг за другом в пределах одного предложения. Как разобраться во всех этих «он», «нам», «к ней», «для них» на французском?
В этой статье мы составили четкую, лаконичную и полную инструкцию о том, как избавиться в предложении от повторяющихся существительных и с помощью местоимений придать своей речи истинно-французскую идиоматичность.
- Безударные личные местоимения
Личные местоимения всегда согласуются в роде и числе с тем лицом или предметом, вместо которого стоят в предложении. Эти местоимения могут выглядеть малозначительными и крохотными, но они мгновенно придают структуре предложения законченность и лаконичность и показывают, что вы понимаете, как строится фраза на французском в соответствии с законами языка.
1) Личные местоимения, заменяющие подлежащееВы столкнулись с этими местоимениями сразу же на первом уроке французского, потому что без них невозможно образовать ни одного предложения, и именно от них зависит форма спрягаемого глагола. Итак, местоимения, которые стоят в предложении на месте подлежащих:
1 л. ед. ч. - je/j’
- я
2 л. ед. ч. - tu
- ты
3 л. ед. ч. - il/elle/on
- он/она
1 л. мн. ч. - nous
- мы
2 л. мн. ч. - vous
- вы, Вы
3 л. мн. ч. - ils/elles
- они
Jacques était en retard. -Il était en retard. (Жак опоздал. - Он опоздал).
2) Местоимения, заменяющие прямое дополнение
Je t ’aime! Tu m ’aimes! - Я люблю тебя ! Ты любишь меня !
Лихо мы начали, да? Эти две фразы знают 99% всех, кто неравнодушен к французскому, но в том, что в них фигурируют местоимения, заменяющие прямое дополнение, нам только предстоит разобраться.
Итак, прежде всего, рассмотрим все местоимения этой группы:
1 л. ед. ч. - me/m’
- меня
2 л. ед. ч. - te/t’
- тебя
3 л. ед. ч. - le/la/l’
- его/её
1 л. мн. ч. - nous
нас
2 л. мн. ч. - vous
- вас
1 л. мн. ч. - les
- их
Напоминаем, что усеченные формы местоимений (j’, m’, t’, l’) ставятся, когда следующее за ним слово начинается с гласной буквы или немой «h».
Je mange le gâteau . - Je le mange. (Я ем торт . - Я его ем.)
Tu aimes les films français . - Tu les aimes.(Ты любишь французские фильмы. - Ты их любишь.)
Внимание: местоимение всегда согласуется в роде и числе с тем существительным, которое заменяет. Да, за этим приходится дополнительно следить, но таков уж французский.
3) Местоимения, заменяющие косвенное дополнение
1 л. ед. ч. - me/m’
- мне
2 л. ед. ч. - te/t’
- тебе
3 л. ед. ч. - lui
- ему/ей
1 л. мн. ч. - nous
- нам
2 л. мн. ч. - vous
- вам
2 л. мн. ч. - leur
- им
Как видите, эти местоимения похожи на те, что заменяют прямое дополнение, но они выполняют другую функцию - заменяют в предложении существительное, которое употребляется с предлогом.
Внимание: система местоимений различается в формах 3 л. ед. ч. и 3 л. мн. ч.: прямые дополнения заменяются на le/la/les , косвенные дополнения - на lui/leur .
Примеры, чтобы увидеть это на практике:
Je demande à ma mère
.- Je lui
demande. (Я спрашиваю у своей мамы. - Я спрашиваю у неё
).
Je donne le cadeau aux enfants
. - Je le leur
donne. (Я дарю подарок детям. - Я дарю его
им.)
Не переживайте пока по поводу двух местоимений подряд в последнем предложении - в конце этой статьи есть отличный лайфхак о том, как запомнить правильный порядок местоимений в предложении.
Как понять, когда использовать одно местоимение, а когда - другое? Ищите предлог. Если перед существительным стоит предлог, это точно косвенное дополнение.
4) Личные ударные местоимения
Вполне возможно, что первым французским словом в вашей жизни было именно ударное местоимение - вы могли, например, в ответ на вопрос «Qui est là?» ответить «Moi!».
Эти местоимения выполняют разные функции и используются в большом количестве конструкций. Чаще всего они появляются в предложении, когда необходимо сделать логическое ударение на подлежащем:
1 л. ед. ч. - moi
2 л. ед. ч. - toi
3 л. ед. ч. - lui/elle/soi
1 л. мн. ч. - nous
2 л. мн. ч. - vous
3 л. мн. ч. - eux/elles
В общей сложности есть 11 способов использовать ударные местоимения в предложении, остановимся на самых употребительных:
- После C’est
или Ce sont.
C’est toi qui laves la salle de bain. - Ты моешь ванную комнату. - Когда в предложении несколько подлежащих - существительное и местоимение или два местоимения.
Michel et moi avons fait du shopping. - Мишель и я сходили по магазинам. - Когда задается вопрос.
Je suis content, et toi ? - Я доволен, а ты? - После предлогов.
chez lui , sans elle - у него дома, без неё - В сравнительных конструкциях.
Nous sommes plus rapides qu’eux . - Мы быстрее, чем они. - При указании на принадлежность.
Cette tarte est à elle . - Этот пирог принадлежит ей.
Всё, можно выходить из-под удара и переходить к самому интересному.
5) Возвратные местоимения
Закончим разговор о личных местоимениях на возвратных местоимениях и тех глаголах, с которыми они употребляются. Всем, у кого русский язык родной, возвратные глаголы кажутся избыточными и нелогичными. Но во французском они распространены, и если забыть о возвратной частице, можно полностью исказить смысл всего предложения.
Me , te , se , nous , vous , se - возвратные местоимения, которые входят в состав возвратных глаголов:
se
laver - умываться
se
casser - сломать (какую-то часть тела)
s’
habiller - одеваться
Местоимения изменяются по лицами и числам во время спряжения глаголов:
Je me
lave.
Tu te
laves.
Il se
lave.
Nous nous
lavons.
Vous vous
lavez.
Ils se
lavent
.
Наверное, в первый раз можно почувствовать себя полным идиотом, произнеся вслух nous nous lavons , но возвратные местоимения всегда согласуются с подлежащим в роде и числе, и в некоторых случаях появляется такое забавное совпадение в формах.
- Неличные местоимения
6) Неличные местоимения, выполняющие роль подлежащего
Ce, il - аналоги безличного «it» в английском. В целом, они взаимозаменяемы, но ce чаще употребляется в неформальном общении.
Примеры:
Il
est possible que… - Возможно, что…
C’est
moi. - Это я.
Il
est nouveau. - Это ново.
C’est
fini! - Закончено!
7) Относительные местоимения
Эти местоимения выполняют роль связующего звена между главным и придаточным предложениями в составе сложноподчиненного предложения. Всего во 5 относительных местоимений, каждый со своей точно ограниченной сферой употребления.
Местоимение заменяет собой прямое дополнение в составе придаточного предложения. По функции и употреблению его можно сравнить с «that» в английском, их принципиальное различие в том, что английское «that» в предложении нередко можно опустить, в то время как французское «que» обязательно должно присутствовать в предложении. Сравните сами:
Où est la chose que j’ai achetée hier? - Где вещь, которую я вчера купила?
Местоимение заменяет подлежащее в придаточном предложении и в некоторых случаях напоминает английское «who»:
Je voudrais un prof qui ne donne pas de devoirs. - Я бы хотел заниматься с учителем, который не задает домашнее задание.
Тем не менее, местоимение qui может относиться и к неодушевленным предметам:
Cependant, le prof donne des devoirs qui nous aident à apprendre. - Тем не менее, учитель задает нам домашнее задание, которое помогает нам учиться.
В последнем примере qui относится к существительному devoirs (домашнее задание).
- Lequel/Laquelle/Lesquels/Lesquelles
Эти красивые и мелодичные местоимения заменяют косвенные дополнения с предлогом.
Внимание: если существительное обозначает именно человека, необходимо использовать сочетание «предлог + qui ».
Французское lequel в некоторых случаях может быть похоже на английское «which»:
Je n’ai pas lu la letter à laquelle tu as répondu. - Я не прочитал письмо, на которое ты ответил.
- Dont
Для косвенных дополнений с предлогом de во французском есть отдельное местоимение dont , которое можно сравнить с английскими «whose» или «that».
Оно часто употребляется в предложениях с глаголом с предлогом, таким, как parler de (говорить о чем-то), avoir besoin de (нуждаться в чем-то) или avoir peur de (бояться чего-то).
Например:
Le pronom dont j’ai peur! - Предлог, которого я боюсь!
Это местоимение указывает на место в пространстве и часто совпадает по употреблению с английским «where»:
C’est là où j’ai mangé hier. - Вот, где я вчера ел.
Интересно, что местоимение où может также указывать на обстоятельство времени:
Mercredi, с’est le jour où je pars. - Среда - день, когда я уезжаю .
8) Наречные местоимения
К нашей удаче, щедрый на местоимения французский в этом случае ограничился только двумя - y и en .
Y à + существительное , в то время как en заменяет собой существительное в сочетании de + существительное .
Эти местоимения и чрезвычайно важны, и употребляются фактически в каждой фразе. Вы уже могли запомнить некоторые устойчивые словосочетания, в которых присутствуют эти местоимения: Il y a… (аналог английского «there is») или J’en ai un (У меня есть [один]). Давайте посмотрим, где еще они обитают.
Начнем с примеров:
Je voudrais aller à Paris . - Je voudrais y aller. (Я хотел бы поехать в Париж. - Я хотел бы туда поехать.)
Il pense à l’été dernier. - Il y pense. (Он думает о прошлом лете. - Он думает о нем.)
Это местоимение также может заменять целое предложение, которое вводится при помощи предлога à :
Je pense à ce que j’ai lu. - J’y pense. (Я думаю о том, что прочитал. - Я думаю об этом.)
Внимание: на данном этапе в местоимениях уже проще простого запутаться. Y употребляется вместо существительного в сочетании à + неодушевленное существительное . Не путайте его с lequel , которое используется в качестве союзного слова, или с lui/leur , которые заменяют косвенное дополнение, выраженное одушевленным существительным, обозначающим лицо.
Опять же, сначала примеры:
Ma mère prépare des pâtes . - Ma mère en prepare. (Мама готовит макароны) .
Местоимение en также может выступать как заменитель существительного в сочетании «числительное/наречие количества + существительное»:
Il a beaucoup de bonbons
. - Il en
a beaucoup. (У него много конфет. - У него их
много.)
Elle a deux livres
.- Elle en
a deux. - У неё две книги. - У неё их
две.
Внимание: местоимение en всегда необходимо использовать, если речь идет о количестве чего-то. Так, нельзя сказать *J’ai un .В такой форме это в лучшем случае будет расценено как начало предложения J’ai un…livre . Чтобы сказать «У меня она одна», необходимо вставить местоимение en : J’en ai un .
9) Неопределенные местоимения
autres
- другие
chacun
, chacune
- каждый, каждая
certain
, certaine
- некоторый, некоторая
plusieurs
- многие, многочисленные
quelqu’un
- кто-нибудь
tout
- всё
tous, toutes
- все
Внимание : Большинство неопределенных местоимений сочетаются с глаголом в форме 3 л. ед. ч.
ЛАЙФХАК!
Как и обещали, показываем способ правильно расположить местоимения в предложении. Знаете французскую детскую песенку «Frère Jacques»? Всякий раз, когда думаете, куда поставить le , а куда - lui , напевайте на мотив песенки:
me, te, nous, vous
me, te, nous, vous
le, la, les
le, la, les
lui, leur
lui, leur
y
en
y
en
Теперь вы с легкостью можете выдавать на первый взгляд зубодробительные обороты на вроде «Je le lui ai donné»!
Местоимения во французском языке – заменяют собой предмет, то есть существительное в предложении. В нашей речи мы не можем обойтись без местоимений, если их не использовать в разговоре, то часто получается тавтология.
Во французском языке есть несколько видов местоимений – les pronoms , и каждый из этих видов играет свою роль, а значит, очень важен для языка и речи. Наша задача – обсудить каждый тип французских местоимений.
Личные местоимения
Личные местоименияLes pronoms personnels atones. Личные местоимения являются приглагольными и делятся на две категории:
Местоимения – подлежащие: Je – я, tu – ты, il – он, elle – она, nous – мы, vous – вы, ils – они (м.р.), elles – они (ж.р.)
- Je veux voir mon ami. – Я хочу видеть моего друга.
- Tu es très fatigué. – Ты очень устал .
- Nous sommes heureux de vous voir. – Мы счастливы вас видеть .
Местоимения – прямые дополнения: Me – меня, te – тебя, le – его, la – её, nous – нас, vous – вас, les – их.
- Je te – Я тебя вижу .
- Jean nous a accompagné jusqu’à la porte. – Жан проводил нас до двери .
- Je les aime beaucoup. – Я их очень люблю .
Независимые ударные местоимения
Les pronoms personnels toniques. Такие местоимения выделяют подлежащее, прямое или косвенное дополнение, выраженное существительным или приглагольным безударным местоимением.
Moi – я, toi – ты, lui – он, elle – она, nous – мы, vous – вы, eux – они (м.р.), elles – они (ж.р.)
- Je pars pour Paris et toi , tu restes ici. – Я уезжаю в Париж , а ты остаешься здесь .
- Pierre, lui , nous rejoindra plus tard. – Пьер же присоединится к нам позднее .
- On leur donne ce livre, à eux . – Эту книгу дают им .
Притяжательные местоимения
Les pronoms possessifs. Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета кому-нибудь. Эти местоимения делятся на два вида:
Притяжательные местоимения: Mon – мой, ma – моя, ton – твой, ta – твоя, son – его, sa – её, notre – наш, votre – ваш, leurs – их.
- Mon cahier est propre. – Моя тетрадь чистая .
- Donnez-moi votre – Дайте мне ваш адрес .
- Leurs amis sont très aimables. – Их друзья очень любезны .
Абсолютные притяжательные местоимения: Le mien – мой, la mienne – моя, le tien – твой, la tienne – твоя, le sien – его, la sienne – её, le n ô tre – наш, la n ô tre – наша, le v ô tre – ваш, la v ô tre – ваша, le leur – их, la leur – их (ж.р.). (Во множественном числе добавляется окончание – s ).
Абсолютные местоимения помогают дать краткие и исчерпывающие ответы. Например:
- Où est votre jupe? La mienne est dans la garderobe. – Где ваша юбка ? Моя в гардеробе.
- A qui est ce cahier ? C’ est le nô tre . – Чья это тетрадь? Это наша.
- C’est ton stylo. Le sien est sur la table. – Это твоя ручка . Его на столе.
Указательные местоимения
Les pronoms démonstratifs. Эти местоимения употребляются без существительных.
Простые указательные местоимения: celui – тот, celle – та, ce – то, ceux – те, celles – те (ж.р.)
- Regardez ces livres et choisissez celui qui vous plaira. Посмотрите эти книги и выберите ту, которая вам понравится.
Сложные указательные местоимения: celui- ci – тот здесь/ celui- là – тот там, celle- ci – та здесь, celle- là – та там, ceci – то здесь, cela – то там, ç a – это, ceux- ci – те здесь, ceux- là – те там, celles- ci – те здесь, celles- là – те там
- Quelle robe préférez-vous ? Celle-ci ou celle-là ? – Какое платье вы предпочитаете ? То или это?
Вопросительные местоимения
Les pronoms intérrogatifs. Вопросительные местоимения помогают задать вопрос о принадлежности предмета.
Простые вопросительные местоимения: Qui – кто, который, que – что, который, quoi – что, qui est- ce qui – кто, qui est- ce que – что, qu’ est- ce qui – что, qu’ est- ce que – что
- Qui entre ?- Кто входит?
- Qu’est-ce qui t’emp ê che de parler avec lui ? – Что тебе мешает поговорить с ним ?
Сложные вопросительные местоимения: Lequel – который, laquelle – которая, lesquels – которые, lesquelles – которые
- Lequel de ces stylos est à vous ? – Которая из этих ручек ваша ?
Относительные местоимения
Les pronoms relatifs. Относительные местоимения связывают два простых предложения, одно из которых главное, а второе зависимое, в составе сложного.
Относительные местоимения
Простые относительные местоимения: Qui – кто, который, que – что, который, quoi – что, dont – который, où – где, куда
- Le livre dont on parle n’est pas si intéressant. – Книга, о которой говорят, не так уж интересна.
- Le personnage principal qui réfléchit beaucoup, est mon caractère préféré.- Главный герой, который много размышляет, мой любимый персонаж.
Сложные относительные местоимения (с предлогами à, avec, sur, sans, pour, contre, vers): Lequel – который, laquelle – которая, lesquels – которые, lesquelles – которые
- La maison vers laquelle nous nous dirigeons, est très belle. – Дом , к которому мы направляемся , очень красивый .
Неопределенные местоимения
Неопределенных местоимений во французском языке достаточно много.
Вот они: Quelqu’ un – кто-то, quelqu’ une – кто-то, quelques- uns – кто-то, quelques- unes – кто-то, tout – весь, всё, personne – никто, rien – ничего, l’ autre – другой, les autres – другие, tel – такой, telle – такая, quiconque – некоторый, quelque chose – что-то, certains – некоторые, какие-то, certaines – некоторые, plusieurs – несколько, aucun – никакой, никто, aucune – никакая, никто, chacun – каждый, chacune – каждая, nul – никакой, nulle – никакая.
Неопределенные местоимения- Quelqu’ un de mes amis m’ a raconté cette histoire. – Кто-то из моих друзей рассказал мне эту историю.
- Je veux te dire quelque chose . – Я хочу тебе что-то сказать.
Друзья, это все, что мы хотели рассказать по теме “местоимения во французском языке”. Более подробно каждый вид местоимений мы рассмотрим в наших дальнейших местах. Как видите, местоимения во французском языке весьма разнообразны, и каждое имеет свою функцию в языке.
Pronoms relatifs simple
Относительные местоимения
Замещают существительное или местоимение, которое называют «антецедентом»;
Имеют прoстые фoрмы (qui, quе, quoi, dоnt, оù) и сложные (lequel, laquelle,…).
Местоимение qui (который; кто; тот, кто)
- выступает в роли подлежащего;
- может иметь в качестве антецедента
° имя сущест-ное:
C’est une fable qui lui plaît. Это басня, которая ему нравится.
Voilà mon chat qui se promène sur le toit. Вот мой кот, который гуляет на крыше.
Regarde la mаison qui est sur ta gauche. Посмотри на дом, который слева от тебя.
° указательное или неопределенное местоимение (ce , celui , quelque chose , rien ,…):
Cе qui m’intéresse ne te semble pas intéressant. То, что интересует меня, тебе не кажется интересным.
Je le dirai à celui qui viendra. Я скажу об этом тому, кто придет.
Il n’y voit rien qui vaille. Он не видит в этом ничего стоящего.
Антецедент, как правило, в пословицах и поговорках не выражен:
Qui langue a à Rome va. Язык до Киева доведет.
Qui bien commence, bien avance. Доброе начало — половина дела.
Предлог + qui
Qui с предлогом
- замещает только название лица;
- выступает в роли косвенного дополнения:
Tu connais la jeune fille de qui je parle? Ты знаешь девушку, о которой я говорю?
L’hоmme à qui il fallait s’adresser était absent.Человек, к которому следовало обратиться, отсутствовал.
(который, какой)
- замещает название лица или предмета;
- имеет в качестве антецедента существительное или местоимение (указательное или неопределенное):
Le rôle que je vаis jouer lui déplaît . Роль, которую я буду играть, ему не нравится.
Voilà sa photo que j’аi trouvée dans l’album.Вот его фотография, которую я нашел в альбоме. Ce que tu dis est drôle. То, что ты говоришь, забавно.
Il a trouvé quelqu’un qu ‘on pourrait interroger sur cette affaire. Он нашел кого-то, кого можно расспросить об этом деле.
- Que имеет две функции
° прямое дополнение (основная функция):
L’employé que vous chеrchez est pris. Служащий, которого вы ищете, занят.
La rue que nous traversons n’est pas lаrge.Улица, которую мы пересекаем, неширокая.
° именная часть сказуемого:
Il n’еst plus l’hоmme qu ‘il а été encore hier. Он уже не тот человек, каким был еще вчера.
- имеет форму qu ‘ перед гласной или h немым.
✓ Quoi (что)
- замещает название предмета или целое предложение;
- используется с предлогами в роли косвенного дополнения;
- имеет в качестве антецедента местоимения се, quelque chose, rien :
Je vаis te dirе ce à qu оi je pense. Я сейчас тебе скажу, о чем я думаю.
C’est ce d е qu оi on ne peut pas se passer. Это то, без чего нельзя обойтись.
Il ne fait rien de quoi il puisse avoir honte. Он не делает ничего, отчего ему было бы стыдно.
- может не иметь антецедента:
Jean donne quelques coups de téléphone, après quoi il sort. Жан делает несколько звонков, после чего уходит.
(который)
- замещает название лица или предмета;
- выпoлняет рoль кoсвенного дополнения или определения с предлогом de ;
Dont = de qui, de quoi, duquel, de laquelle, desquels, desquelles
- используется как дополнение
° к глаголам, требующим предлога de:
parler profiter avoir envie
couvrir avoir besoin avoir peur…
On m’a apporté le manuel dont j’ avais besoin. Мне принесли учебник, который был мне нужен.
Chante la chanson dont tu m’as parlé. Спой песню, о которой ты мне говорил!
° к прилагательным:
Content ravi sûr
heureux fier responsable…
C’est le boulot dont il est responsable. Это работа, за которую он несет ответственность.
L’article dont tu es mécontent n’est pas si mauvais. Статья, которой ты недоволен, не такая плохая.
° к словам с количественным значением (наречия, числительные, местоимения):
beaucoup de trois plusieurs
peu de quelques-uns
Voici les problèmes dont tu as résolu plusieurs, (plusieurs de ces problèmes) Вот задачи, многие из которых тырешил.
Tu parles des films d
оnt
j’ai vu dеux, (deux de ces films) Ты говоришь о фильмах, два из которых я видел.
° выполняет роль определения при существительном:
C’est l’histоire dont
j’ai оublié la fin.Это история, конец которой я забыл.
Veux-tu m’еxpliquer l’еxpression d оnt je ne comprеnds pas le sens ? Объясни мне выражение, смысл которого я не понимаю.
После dont порядок слов прямой:
dont + подлежащее + сказуемое + прямое дополнение
Сравните:
C’est l’article dont j’ai lu le d ébut .Это статья, начало которой я прочитал,
Dont не употребляется
Если относительное местоимение выступает в качестве определения существительного с предлогом:
C’est le savant de la dernière découverte de
qui
on parle beaucoup. Это ученый, о последнем
открытии которого много говорят.
Voici les mots au sens desquels vous allez réfléchir . Вот слова о смысле которых вы подумаете.
После предлогов:
parmi devant en face de
Je m’approche du logis en face duquel il y a un kiosque. Я приближаюсь к дому, напротив которого есть киоск.
O ù
Où (когда, куда) замещает существительное в функции
Временного обстоятельства (после слов с временным значением):
Je me rappelle bien le jour où tu es revenu de Suisse. Я хорошо помню день, когда ты вернулся из Швейцарии.
C’est l’heure où les enfants se couchent. Это час, когда дети ложатся спать.
Обстоятельства места (иногда с предлогами de и par ):
Le bureau où elle travaille est vaste. Кабинет, в котором она работает, просторный.
C’était la ville d’où venait mon père. Это был город, откуда был родом мой отец.