Сценарий сказки" Бременские музыканты" на немецком языке. Сценарий театральной постановки на немецком языке "бременские музыканты"

Ведущий: Guten Tag angesehen Gäste. Heute sehen Sie eine schone Märchen
„ Zwölf Monate“. Es war im Wald.

Презентация (картинка костра или леса,братья-месяцы сидят возле костра, а падчерица бродит по лесу)

Stieftochter (Лена): Den ganzen Tag lang ich durch den Schnee und Schneesturm fegt wandern. Es ist sehr schrecklich und kalt. Ich habe keine Kräfte, und ich fürchte nach Hause gehen.

(Вдруг Падчерица замечает костер среди деревьев, братья-месяцы сидят возле костра)

Februar (Настя): Wer ist das wandert zwischen den Bäumen? Kommen Sie ins Licht.
Stieftochter (Лена): Hallo. Kann ich einige Ihrer Aufwärmen durch das Feuer?

Januar (Вика): Komm Kind um Feuer und setz dich näher
Dezember (Марина): ich sehe sie hier oft.
Juli (Паша): Was machst du in den Wald in dieser Zeit?
Stieftochter (Лена): Die Stiefmutter hat mich in den Wald für die Schneeglöckchen gesendet. Sie sagt mir, ohne Schneeglöckchen nicht kommen zurück. Und wo sind die Schneeglöckchen im Winter?

(И Девочка заплакала)

Mai (Таня) (говорит остальным): Nun, meine Freunde, helfen wir?
Все месяца хором: Ja, wir helfen!

(Братья передают друг другу посох и стучат им об землю. Последним берет посох Апрель)

Mai (Таня): Ich bin Mai.
Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Knospen sprangen,
Da ist in meinem Herzen
Die Liebe aufgegangen.

Im wunderschönen Monat Mai,
Als alle Vögel sangen,
Da hab ich ihr gestanden
Mein Sehnen und Verlangen.

Juni (Наташа):
Ich bin Juni. Ich bin der erste Monat des Sommers. Ich bin wärmste Monat. Kinder haben mich sehr gern. Sommer ist so schön. die Tage sind lang, und die Nächte sind kurz
Im Sommer gehen die Schüler nicht in die Schule. Sie haben Sommerferien, die drei Monate dauern. Die Kinder müssen nicht früh auf­stehen, keine Hausaufgaben machen und nichts für die Schule vorbereiten. Deshalb gefallen ihnen die Sommer.

Liebe Sonne, scheine wieder,
schein die düstern Wolken nieder!
Komm mit deinem goldnen Strahl
wieder über Berg und Tal!

Trockne ab auf allen Wegen
überall den alten Regen!
Liebe Sonne, lass dich sehn,
dass wir können spielen gehn!

Juli (Паша):Ich bin Juli
Rosen, Rosen überall
in verschwenderischer Fülle,
rote, weiße, gelb und blau
sprengen täglich ihre Hülle.

Schaue euch mit Wonne an,
möchte einen Strauß mir binden,
seid mir wohl nicht böse drum,
kann nichts Schöneres sonst finden.

Blühet nur, entfaltet euch,
alle sollen euch beneiden,
möchte viele Tage noch
mich an eurer Schönheit weiden.
August (Алёна):
Автор – Валерий Брюсов

Помню вечер, помню лето,
Рейна полные струи,
Над померкшим старым Кельном
Золотые нимбы света,
В этом храме богомольном –
Взоры нежные твои…

Где-то пели, где-то пели
Песню милой старины.
Звуки, ветром тиховейным
Донесенные, слабели,
И сливались, там, над Рейном,
С робким ропотом волны.

Мы любили! Мы забыли,
Это вечность или час!
Мы тонули в сладкой тайне,
Нам казалось: мы не жили,
Но когда-то Heinrich Heine
В стройных строфах пел про нас!
1904
Valerij Brjusov

Ich denk an jenen Sommerabend
An dem Rheinstrom, hell und klar,
Als das alte Köln versonnen
Einen Heilgenschein getragen,
Und in jenem Dom, dem frommen,
Deine Blicke, lieb und zart …

Irgendwo die Chöre sangen
Lieder guter alter Zeit.
Klänge, die vom leisen Winde
Hergetragen, bald verklangen,
Überm Rheinstrom sich verbindend
Mit dem Wellenrauschen weit.

Ja, wir liebten! Wir vergaßen
Dieser Stunden Ewigkeit!
Süß ertrinkend im Geheimen,
Leblos, schien’s uns, wir da saßen,
Doch hat einmal Heinrich Heine
Frech im Vers auf uns gezeigt!
1904

September (Настя,321 гр):
Ich bin September.
September is like no other
It’s days change color and weather
No other month can say quite the same
For every day, I can feel the change

It’s cool breezes start out warm,
Changing to cold throughout every storm
The leaves change and fall
As the Summer leaves and Autumn kisses us all

September is beautiful
And awesome all the same
It’s hope for the future and the change
Comes swiftly as we sweep away

Born into the world
Of wonderful September
The sapphire skies live on
Through out this wonderful September

By Jessica Millsaps

Oktober (Федя):
November (Ира):
Dezember (Марина):
Januar (Вика):
Februar (Настя):
Ist auch der kürzeste Mond
für deine Liebe nicht lang:
wo sie sich selber belohnt
sei um die Liebe nicht bang.

Spute dich! Küsse! dich zwingt
fliehend der kürzeste Mond.
Wie uns die Liebe verjüngt
hat sich dein Eifer belohnt.

Rudolf G. Binding
Aus der Sammlung Liebeskalender
März (Света):
Ein heller Märzentag

Ein heller Märzentag
Vögel fröhlich singen
Wie weit die Lust wohl reichen mag
Wenn Blumen aus der Erde dringen.

Zärtliche Gedanken fliegen
Zu den Schmetterlingen, die leise
Sich im Himmel wiegen
Und eifrig über Blumen kreisen.
April (Серёжа): Komm, und pack deine Schneeglöckchen. Wir haben eine halbe Stunde für dich der Frühling gemacht
(Девочка убегает собирать подснежники и возвращается с корзинкой цветов)

Stieftochter (Лена): danke schön, liebe Brüder-Monate! Sie haben mich vor einem grausamen Tod gerettet

April (Серёжа): Gute ist immer gut bezahlen. Nun, jetzt nach Hause gehen sicher. Und warte …

(Протягивает Девочке кольцо)

April (Серёжа): Hier ist ein magischer Ring. Wenn du uns brauchen, wir werfen du sie einfach aus und wir werden da sein. Nur nicht niemandem erzählen, was sie gesehen und gehört in diesem Feuer.

(Все поднимаются и песня про новый год(может ту, которая была в прошлом году на английском и немецком))

ROGER WHITTAKER – WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS LYRICS




Good tidings we bring to you and your kin;
Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding;
Oh, bring us a figgy pudding and a cup of good cheer

We won’t go until we get some;
We won’t go until we get some, so bring some out here

We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas;
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.

Сценарий фестиваля

Сказка – это концентрат разных витаминов –

вроде молока для маленьких.

В ней есть все элементы питания.

Она учит говорить, мыслить, чувствовать.

С.Я.Маршак

Оформление:

Музыка из сказок, маски, портреты писателей-сказочников, экран, презентация.

Программа проведения:

    Вступительное слово,

    сообщение о роли сказок,

    защита проекта "Театр",

    инсценировки сказок на немецком языке,

    заключительное слово;

Ход мероприятия

    Ведущие: Сегодня мы пригласили всех на встречу со сказкой – на наш Фестиваль инсценированной сказки на немецком языке. Вы увидите и услышите много интересного.

    Ведущие: Будьте внимательны и постарайтесь больше запомнить нового и увлекательного, будьте активными участниками всего происходящего.

Звучит фрагмент музыки из Балета «Щелкунчик» П.И.Чайковского. На сцене появляются хорошо известные сказочные персонажи, ребята начальной школы.

    Ведущие: Сказка – это концентрат разных витаминов – вроде молока для маленьких. В ней есть все элементы питания. Она учит говорить, мыслить, чувствовать.

    Ведущие: Никто из нас не вырос без сказок. Сказки – это первое, что рассказывают детям. Это первые книжки, которые нам читают. Сказки любят все, потому что они учат нас добру, учат понимать, что хорошо, а что плохо, что красиво и некрасиво, что справедливо и умно, а что несправедливо и глупо.

Es gibt viele Märchen. Wir lesen sie gern.

Erzählen von Prinzen, von Riesen, vom Stern.

Erzählen von Zwergen, von Hexen, von Tieren.

Wir lesen und können da viel phantasieren.

Dort ist eine andre besondere Welt:

Der Löwe ist König, der Hase – ein Held,

der Frosch nimmt sich eine Prinzessin zur Frau.

Doch endet es gut. Jeder weiß es genau.

Персонажи уходят со сцены под звуки музыки.

    Ведущие: Сказки бывают народные и литературные. Народные сказки слагают устно, передают из поколения в поколение. Они были и есть у всех народов, больших и маленьких. Например, сказки «Репка», «Теремок», «Колобок», «Волк и семеро козлят» и многие другие. Они переведены на многие языки мира и знакомы детям разных стран.

    Ведущие: Скажите, ребята, а вы любите сказки? А где можно познакомиться со сказкой?

(Дети в зале дают разные ответы на этот вопрос – в том числе и про театр)

    Ведущие: Верно! Сказки можно читать, слушать, смотреть. И многие из вас любят ходить в театр, чтобы там познакомиться с новой сказкой или встретиться снова с уже давно знакомой!

Давайте их послушаем!

Выступление учащихся с проектом о театре

    Ведущие: Спасибо вам ребята. Было очень интересно узнать об истории театра

    Ведущие: Все знают, что литературные сказки собирали и записывали писатели. Давайте вспомним известных немецких писателей-сказочников. Взгляните на экран, вы видите буквы, из них нужно собрать имена всемирно известных писателей, есть желающие?

(На экране появляются портреты Братьев Гримм и их зашифрованные имена. Ребята угадывают писателей).

    Ведущие: Сейчас мы предоставим слово самым юным участникам нашего фестиваля – ученикам 2г класса. Они подготовили сказку Братьев Гримм «Der Wolf und sieben Geiβ lein ». Кто знает, как называется эта сказка на русском языке?

Ответы из зала

Верно - « Der Wolf und sieben Gei β lein » в переводе на русский значит «Волк и семеро козлят»

Итак, встречаем 2г класс!

Инсценировка «Der Wolf und sieben Gei β lein»

    Ведущие: Вот так второклашки! Молодцы!

    Ведущие: А наш фестиваль продолжается. Попробуйте угадать, какую сказку нам приготовили ученики 3з класса.

Подсказочка - Персонажи этой сказки приведут нас в известный немецкий город.

На экране памятник Бременским музыкантам на главной площади Бремена

Вы совершенно правы – это Бременские музыканты. А как звучит название этой сказки на немецком языке?

Ответы из зала

Да, сейчас мы увидим инсценировку сказки « Die Bremer Stadtmusikanten ». А авторы этой известной во всем мире сказки – Братья Гримм.

Инсценировка « Die Bremer Stadtmusikanten ».

    Ведущие: Gut gemacht ! – как говорят немцы. Спасибо, ребята!

    Ведущие: А мы продолжаем наш фестиваль. И у нас в программе сказка о любимом празднике немцев. Угадайте, что это за праздник?

Ответы из зала

Да, все верно, сказка о самом чудном времени в году – о времени Адвент. Может быть и такое немецкое слово вы знаете,

Ответы из зала

Адвент – это предрождественское время. Время, когда все готовятся к самому почитаемому празднику – Рождеству. Вот и герои нашей следующей сказки с нетерпением ждут этого праздника, а вместе с ним и подарков, которые принесет Святой Николаус.

На сцену приглашаются ребята 4г и 5г классов

Инсценировка « Weinachtshäuschen »

    Ведущие: Спасибо ребятам за великолепную праздничную атмосферу, в которую мы снова окунулись.

    Ведущие: А у меня для вас есть задание! Кто знает сказку, в которой все герои-животные, живут в одном доме?

Ответы из зала

    Ведущие: Сказка называется Теремок . А как переводится это слово на немецкий язык?

Ответы из зала

    Ведущие: Сказка называется das H ä uschen – что дословно обозначает – домишко, домик

    Ведущие: И на сцену приглашаются ребята из 4з класса. Встречайте их дружными аплодисментами.

Инсценировка « Das Häuschen »

    Ведущие: Спасибо, ребята. Замечательная инсценировка!

    Ведущие: А наша встреча со сказкой подходит к концу. Вы хорошо и активно в ней участвовали. Мы надеемся, что узнали что-то новое и запомнили.

    Ведущие: Мы хотим поблагодарить всех участников фестиваля, родителей и конечно, наших любимых учителей Немецкого языка – Рычкову Оксану Викторовну, Козину Светлану Владимировну и Малинину Ольгу Ивановну за такой чудесный фестиваль!

    Ведущие: Мы не прощаемся, а говорим - до новых встреч в стенах нашей гостеприимной школы.

Внеклассное мероприятие по немецкому языку в начальной школе. Сценарий "Дорогою немецких сказок"

Уважаемые коллеги! Все те, кому не безразлична судьба немецкого языка.
Этот сценарий ориентирован на учащихся начальной школы. я его проводила в первом классе. Дети были в восторге. Им понравились все задания. Но, к сожалению, не все дети умели на тот период хорошо читать, обращались за помощью к родителям (приглашали заранее).
Знакомьтесь, если возникнут вопросы, то с радостью на них отвечу.
Приятного путешествия по дороге немецких сказок.

Begruessung Guten Tag, liebe Kinder! Gruesst Gott, geehrte Eltern! Ich begruesse Sie, Alexandra Michailowna! Heute unternehmen wir eine wunderschoene Reise nach Deutschland. Wir gehen der Maerchenstrasse entlang spazieren.

Einfuehrung Haben Sie Eltern etwas verstanden? Und ihr, Kinder? Ich spreche Deutsch. Вам был понятен язык, на котором я с вами разговаривала? Это немецкий язык. Красивый и поэтический язык Германии, Австрии и Швейцарии. На нем говорят более 120 млн.человек во всем мире. На этом языке написаны сказки братья Гримм, Гауфа и др. сказочников. Мы с вами отправляемся сегодня в путешествие по немецкой улице сказок. Все готовы? Тогда начинаем:
Wir reisen, reisen, reisen
Ins wunderschoene Land.
Wir lernen interessante Helden
Aus dem alten Maerchens Band
Обзор. Краткая информация о дороге сказок «Немецкая дорога сказок» - один из старейших туристических маршрутов, ведущей из Ханау (Hanau) в город Бремен (Bremen) , протяженностью 600 км и проходящий через более чем 70 городов федеральной земли Гессен и Нижняя Саксония, местечек и округов, связанных с жизнью братьев Гримм, их фантастическими сказками, преданиями, мифами и легендами.

Первая станция – город Ханау Это родной город Братьев Гримм. Город Ханау - начало маршрута. Именно в этом городе в семье известного адвоката Филиппа - Вильгельма Гримм и его почтенной супруги Доротеи родилось восемь сыновей и одна дочь. Но всемирную славу этой фамилии принесли два брата Якоб и Вильгельм. Якоб родился в 1785 г., Вильгельм годом позже.


Штайнау. Братья Гримм жили в этом славном городке с 1791 по 1796 гг., после смерти их отца мальчики переехали в Ханау к тете, а семья жила здесь до 1805 г.


2 станция - Швальмштадт Кто же жил в этом городе? Сейчас прослушаем фрагмент сказки, и вы сразу догадаетесь.


3 станция - Хамельн По преданию, летом 1284 года бродячий музыкант избавил город от наводнивших его крыс, выманив их звуками флейты и утопив в реке Везер. Не получивши за это условленной платы, Крысолов в отместку увёл из города всех детей. Улица, по которой дети ушли из Гамельна, ещё в XVIII веке называлась Беззвучной улицей. На ней никогда не раздавались звуки песен или музыкальных инструментов. На старой городской ратуше была сделана надпись: «В году 1284 чародей-крысолов выманил из Гамельна звуками своей флейты 130 детей, и все они до одного погибли в глубине земли». Что произошло на самом деле? Может быть, случилась буря, может, обвал в горах, как раз тогда, когда в город пришёл бродячий музыкант? Никто этого не знает. Невозможно определить меру правды и меру вымысла в легенде. Согласно одному варианту предания, все дети утонули в Везере, по другому - скрылись в глубине горы Коппенберг. Есть и такой вариант: все дети прошли сквозь гору и оказались далеко от родного города, в Семиградье (в районе Карпат).


1. Чтение сказки по цепочке
2. Игра. Кто больше составит слов из букв слова КРЫСОЛОВ


4 станция – замок Сабабур В стенах этого замка происходило действие очень знаменитой сказки. А какой, вы узнаете, если соберете пазл.


5 станция - Полле В этом немецком городе проживала девушка, которую по-немецки называли Aschenputtel. Просмотрите сюжет и догадаетесь о ком идет речь.

1. Просмотр фильма.
2. Игра «Золушка» или «Как развить мелкую моторику?» (играют девочки) – победительница становится Золушкой

3. Игра «Собери лошадь» (играют мальчики) – победитель Принц
6 станция - Бремен О какой сказке пойдет сейчас речь? Конечно, это Бременские музыканты. И сейчас каждая группа устроит маленькое представление. Родители могут помогать и принять участие наравне с детьми.



Подведение итогов . Наше путешествие по улице сказок подошло к к концу. Осталось подвести итоги.
1. Перед Вами таблица, где указаны названия немецких городов и сказок. Ваша задача соотнести их правильно. (2 минуты и проверка)


Вам понравилось сегодняшнее занятие? Предлагаю дома продолжить изучение сказок Братьев Гримм, выбрать одну самую интересную для каждого из вам, нарисовать к ней иллюстрацию. Мы сделаем выставку ваших работ и назовем ее «Гриммландия».


А все участники выставки получат сладкие призы.
А сейчас самая торжественная минута. Вручение конфет за участие в сегодняшнем путешествии.

Сценарий сказки на немецком языке «Белоснежка» “Schneewittchen ”

Действующие лица:

Zauberer :

Schneewittchen :

K önigin :

Spiegel /за сценой/

Prinz

Jäger

Гномы – 7

Montag

Dienstag

Mittwoch

Donnerstag

Freitag

Sonnabend

Sonntag

Действие происходит во дворце. Играет таинственная музыка, появляется сказочник. Он может быть в плаще, расшитом звёздами из фольги, головной убор – колпак звездочёта.

Zauberer : Guten Tag, liebe Kinder. Herzlich willkommen in unserem Märchenland! Ich zeige euch heute ein wunderschönes Märchen. Es heißt “Schneewittchen”. Die Brüdr Grimm haben dieses Märchen geschrieben.

/Достаёт волшебную палочку, взмахнув, продолжает/

Es ist Winter. Die Schneeflocken fallen auf die Erde. Das Märchen beginnt!

/ ПоявляетсяБелоснежка/

Schneewittchen: Wer ist das? Ach, Herr Zauberer! Wie schön, daß Sie kommen.

Zauberer: Wie geht es dir, mein Kind?

Schneewittchen : Sehr schlecht, Herr Zauberer. Meine liebe Mutti lebt nicht mehr, und mein Vater König hat nun eine andere Frau.

Zauberer: Sie ist sehr schön!

Schneewittchen: Sie ist sehr böse! Sie liebt mich nicht.

Zauberer : Mein armes Kind!

Schneewittchen : Ach, da kommt sie schon, meine böse Stiefmutter! Ich muß weg!

/Убегает. Появляется Королева с зеркальцем/

Königin:

Зеркало / голосзасценой

Königin: /бросает зеркало/: Das kann nicht sein! Ich bin die Schönste in der Welt!

Зеркало / голосзасценой/: Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen ist tausendmal schöner als Ihr.

Königin: Ach, so? Na warte mal ! /Хлопает в ладоши, появляется охотник/

Jäger: Ich bin hier, Frau Königin!

Königin: Du bringst Schneewittchen in den Wald. Du tötest sie! Ich will sie nicht mehr sehen!

Jäger: Was? Wie? Was haben Sie gesagt?

Königin: Du sollst sie töten!

Jäger: Nein, ich kann nicht! Sie ist ein Kind!

Königin: Und sagst du “nein” – verlierst du deinen Kopf. Du kannst gehen !

В лесу. Охотник ведёт Белоснежку за руку.

Schneewittchen : Ich kann nicht weiter gehen. Es ist kalt. Ich möchte nach Hause.

Jäger: Armes Kind! Du kommst nicht mehr nach Hause. Die Königin hat gesagt, ich soll dich im Wald töten.

Schneewittchen : Aber warum?

Jäger: Du bist sehr schön! Ich muß dich im Wald allein lassen.

Schneewittchen : Ganz allein? Im Wald? Ich habe Angst!

Jäger: Enschuldige mich. Ich kann nicht anders.

Охотник оставляет Белоснежке кусок хлеба, быстро уходит. Белоснежка плачет, медленно идёт по лесу, приходит к избушке.

Schneewittchen : Darf ich hinein? Niemand ist da. Aber das Haus ist warm und gemütlich.

Раздаётся песенка гномов. Все гномы весело поют.

Dort hinter jenem Berge

Sim, sim, sim, sim

Da sitzen sieben Zwerge

Klim – bim, Klim – bim.

Входят гномы, замечают Белоснежку.

Montag: Wie schön ist das Kind!

Schneewittchen : Guten Abend!

Dienstag: Wie heißt du?

Schneewittchen :Schneewittchen.

Montag: Wie bist du in unser Haus gekommen?

Schneewittchen : Meine Stiefmutter ließ mich töten. Aber der Jäger hat mir das Leben geschenkt. Ich bin ganz allein. Ich möchte bei euch bleiben. Bitte! Bitte!

Mittwoch : Liebes Schneewittchen! Du kannst bei uns bleiben.

Всеуходят. Появляется Королева.

Königin: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало / голосзасценой/: Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen über den Bergen, bei den sieben Zwergen, ist noch tausendmal schöner als Ihr.

Königin: Schneewittchen! Es lebt noch also!

Королева хлопает в ладоши. Ей приносят одежду для переодевания. Берёт корзинку с яблоками. Белоснежка что-то напевает, к ней подходит переодетая Королева.

Königin: Guten Tag, liebes Kind!

Schneewittchen : Guten Tag, liebe Frau! Was verkaufen Sie?

Königin: Schöne Äpfel! / показываетяблоко/

Schneewittchen : Ach, wie schön ist dieser Apfel! Aber ich habe kein Geld.

Königin: Macht nichts, libes Kind! Ich schenke dir diesen Apfel!

Отдаёт яблоко Белоснежке, та его берёт.

Schneewittchen : Vielen Dank, liebe Frau.

Белоснежка кусает яблоко и падает.

Königin: Schneewittchen ist nich mehr!

Появляются гномы. Они поют песню.

Donnerstag: Guten Abend, Schneewittchen! Wie geht es dir?

Freitag: Ach, was ist los?

Гномы бросаются к Белоснежке, обмахивают платком, брызгают водой.

Montag: Steh auf, Schneewittchen!

Dienstag: Sie ist tot!

Гномы достают платки, плачут.

Mittwoch: Was können wir für unser Schneewittchen machen?

Donnerstag: Wir bringen das Mädchen auf unserern Berg.

Freitag: Wir schmücken es mit Blumen.

Все уходят. Появляется Королева.

Königin: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало : Frau Königin, Ihr seid die Schönste im Land.

Королева довольная и гордая уходит. Появляется Принц.

Prinz: Wo bin ich? Ich habe den Weg verloren?

Гном хочет его напугать, изображает вой волка.

Prinz: Ein Wolf? Ich habe keine Angst! Замечает Белоснежку.

Und wer ist das? Ein schönes Mädchen! Hier?

Принц снимает плащ, укрывает Белоснежку. Играет медленная музыка. Принц берёт Белоснежку за руку, она открывает глаза.

Schneewittchen: Wo bin ich? Ich habe so lange geschlafen!

Prinz: Steh auf, Schneewittchen! Du bist so schön! Берёт её за руку.

Sonnabend: Schneewittchen!

Sonntag: Liebes Schneewittchen!

Montag: Du bist wieder bei uns!

Dienstag: Wie schön!

Mittwoch: Wunderbar!

Donnerstag: Das ist fein!

Schneewittchen: Liebe Freunde! Ich bin so froh!

Freitag: Spieglein, Spieglein in der Hand, wer ist die Schönste im ganzen Land?

Зеркало : Liebe Zwerge! Es ist bekannt, Schneewittchen ist die Schönste im Land!

Все гномы хором: Hurra! Hurra!

TEREMOK

Die handelnden Personen: Autor, die Maus, der Frosch,

die Mücke, der Fuchs, der Wolf.

Autor: Die Maus läuft durch die Wiese. Plötzlich sieht sie ein kleines Haus.

"Wer wohnt hier ?" - denkt sie und klopft. (стучится)

Die Maus: Hallo! Wer ist dort?

Niemand. Kein Wort!

Hurra!!! Ich bin eine Maus.

Das wird mein Haus!

Autor: Und sie beginnt im Haus zu leben. Dann springt der Frosch vorbei.

Der Frosch (лягушка): Oh, das schöne Haus!

Ich will hier wohnen!

Die Maus: Ja, ja. Wer ist das?

Der Frosch: Ich bin Frosch Gras!

Und wer wohnt im Haus?

Die Maus: Ich heisse Maus. Das ist mein Haus.

Der Frosch: Liess mich, bitte!

Die Maus: Und was kannst du machen?

Der Frosch: Ich kann Suppe kochen, Torte backen.

Die Maus: Das ist gut! Komm, bitte!

Autor: Morgen fliegt eine Mücke. (комар)

Die Mücke: Suuuu! S-s-sehr wunderschönes Haus!

Guten Morgen, liebe Freunde!

Wie heissen S-s-sie?

Die Maus: Und ich bin Maus

Die Maus: Was willst du?

Der Frosch: Und wie heisst du?

Die Mücke: Ich bin Klaus. Ich will im Haus!

Die Maus: Was kannst du machen?

Die Mücke: Ich kann viele Sachen,

Ich werde fliegen

Um Einkäufe zu machen.

Zusammen: Klasse! Wir dir verlassen!

Autor: Und dann leben sie zusammen: Die Maus arbeitet im Garten, Frosch – in der Küche, Klaus fliegt in die Geschäfte. Einmal geht der Fuchs vorbei.

Das Haus gefällt ihm.

Der Fuchs: Wie schön ist das Haus!

Wer wohnt hier? Komm, bitte, heraus!

Die Maus: Wer ist dort?

Der Fuchs: Ich heisse Fuchs Kein Ort.

Der Frosch: Ich heisse Frosch

Die Maus: Und ich bin Maus

Zusammen: Wir leben zusammen in diesem Haus!

Die Maus: Was willst du?

Der Fuchs: Ich will hier auch wohnen.

Der Fuchs: Ich kann Blumen pflanzen,

Klavier spielen, singen, tanzen

(все советуются)

Zusammen: Wir wollen etwas hören

Und wenig uns erholen!

(Лиса поёт песенку)

Autor: Und dann leben sie zusammen: Die Maus arbeitet im Garten, Frosch -in der Küche, Klaus fliegt in die Geschäfte, Fuchs Konzerte macht. Ein Tag geht der Wolf vorbei. Er sieht das Haus und klopft. (стучится)

Der Wolf: Hallo!

Der Fuchs: Hallo! Was willst du?

Der Wolf: Ich bin Wolf Wildtier.

Und wer wohnt hier?

Der Frosch: Ich heisse Frosch

Die Maus: Und ich bin Maus

Der Fuchs: Fuchs und das ist Klaus.

Zusammen: Wir leben zusammen in diesem Haus!

Der Wolf: Ich will hier auch wohnen.

Die Mücke: Du musst etwas können!

Der Wolf: Ich kann in der Nacht nicht schlaffen

Und schwere Arbeit machen.

Der Fuchs: Toll, komm, bitte, herein!

Autor: Und dann leben sie zusammen: Die Maus arbeitet im Garten, Frosch - in der Küche, Klaus fliegt in die Geschäfte, Fuchs Konzerte macht, Wolf die Möbel macht. Einmal geht der Bär vorbei. Er sieht das Haus und klopft. (стучится)

Der Bär: He, Menschen, wer ist hier!

Ich bin Bär Waldbrigadier! (медведь)

Der Frosch: Wir heissen Frosch…

Die Maus: und Maus

Der Wolf: Wolf,

Der Fuchs: Fuchs ,

Die Mücke: und Klaus!

Zusammen: Wir leben zusammen in diesem Haus.

Der Wolf: Und was wollen Sie?

Der Bär: Ich will hier auch wohnen.

Der Wolf: Wenn Sie das Haus zerbrechen können?

Der Bär: Haben Angst vor mir kein Tier:

Ich bin guter Waldbrigadier!

Ich kann ein grosses Haus bauen.

Zusammen: Nun gut, wir werden schauen!

(Потом выходят все из домика – поют песенку. Песенки можно брать любые.)


По теме: методические разработки, презентации и конспекты

Сценарий фестиваля любителей немецкого языка «С немецким - за приключениями!» (для учащихся 3-4 , 5-6 классов)

В статье предлагается сценарий фестиваля любителей немецкого языка. Цель данного мероприятия – повышение интереса учащихся к изучению немецкого языка, развитие их интеллектуальных и познав...

Сценарий праздника немецкого языка в школе

Как повысить интерес школьников к изучению немецкого языка? Помогут в этом мероприятия, подобные этому, где каждый учащийся может проявить себя, показать свои способности и таланты....

Технологическая карта урока немецкого языка в 5 классе по теме «Zu Hause. Was sehen wir da?» разработана в соответствии с ФГОС.Тип урока: Закрепление и повторение материала.Формы раб...