Жан кристоф майо хореограф. Биография

Название: Сновидение (Сон в летнюю ночь, Сон) (Жан Кристоф Майо)
Оригинальное название: Le Songe (Jean Christophe Maillot)
Год выпуска: 2009
Жанр: Балет, модерн, комедия
Выпущено: Монако, Франция, Япония, Les Ballets de Monte-Carlo, Europe Images/M, NHK
Режиссер: Жан-Кристоф Майо (Jean Christophe Maillot)
Исполнитель: Бернис Коппьетерс (Титания), Джероен Вербругген (Пак), Джером Маршан (Оберон), Гаэтан Марлотти (Ткач), Крис Роеланд (Жестянщик)

Инфо: Княжество Монако, 20-я годовщина создания балетов, постановка Жан-Кристоф Майо и истинно французский дух: баловство, чувственность, эротика - всё для прелести души!! (комментарий к балету пользователя трекера kinozal.tv - "aneta21")

Премьера балета "Сновидение (Сон в летнюю ночь, Сон)" состоялась в Монте-Карло (Grimaldi Forum) 27 декабря 2005 года, по сюжету комедии У. Шекспира "Сон в летнюю ночь". Спектаклем, поставленным для 26 танцоров была отмечена 20-я годовщина создания балетов в княжестве Монте-Карло.
Жан-Кристоф Майо работает во главе балетной компании Монте-Карло с 1986 года. Данный спектакль наиболее характерен для творчества Жана-Кристофа Майо: балет несет в себе нынешнюю фантастику, сочетаемую с деталями комикса и поэзии. Сценография и костюмы играют важную роль в спектакле, акцентируя фантастическое, балансируя на границе мечты под призрачным светом полной луны. Комическое действие двухактного балета разворачивается на темной, свободной сцене, где главный элемент декораций – гигантская абстрактная композиция из белой вуали: как фантастическое облако, она таинственно парит над сценой, причудливо меняя свою форму и световую окраску. Действие развивается параллельно на двух уровнях – на сцене и над ней, в ее темной глубине, где высвечиваются только фигуры персонажей, в результате чего они как бы парят в пространстве, иногда даже внутри «вуалевого облака». Многожанровый спектакль, искусно сотканный из танцевальных миниатюр, театральных скетчей, экспрессивной пантомимы и цирковой клоунады, увлекательно и убедительно рассказывает волшебную историю с участием сказочных и мифологических персонажей. Можно было ожидать, что хореограф станет обильно цитировать одноименный балет Джона Ноймайера, в труппе которого Жан-Кристоф отработал много лет. Однако он пошел по своему пути.
Как сказал Ж.-К.Майо, «балету нужна новая кровь», поэтому в «Сне» звучит не только музыка Ф.Мендельсона, но также электроакустическая композиция аргентинца Даниэля Теруджи и музыка Бернара Майо, брата хореографа. Танцы на пуантах здесь – редкая привилегия, дарованная лишь избранным балеринам. Основная же масса персонажей вовлечена в шумный, акробатичный бурлеск, составленный из веселых шуток, откровенного баловства, пылкой чувственности, фривольной эротики. Хореограф тонко почувствовал и отразил в своем балете шутливую веселость, наивное простодушие и неосознанные стремления героев. Балет одновременно меткий, серьезный, сочный. Он живой, сверкающий и настолько изобретательный, что зрителю невозможно скучать ни одной секунды.

Музыка: Феликс Мендельсон (Felix Mendelssohn), Даниэль Теруджи (Daniel Teruggi), Бернар Майо (Bertrand Maillot)
Помощник режиссера: Nicolas Lormeau
Дирижер: Николя Брошо (Nicolas Brochot)
Оркестр: Филармонический оркестр Монте-Карло (Monte-Carlo Philharmonic Orchestra)
Хореограф: Жан Кристоф Майо (Jean Christophe Maillot)
Сценография: Эрнест Пиньон-Эрнест (Ernest Pignon-Ernest
Костюмы: Филипп Гийотель (Philippe Decoufle) (Сотрудник - Cirque du Soleil)
Свет: Dominique Drillot

Все, что происходит в Театре балета Монте-Карло, кажется нам важным и близким – ведь им руководит Жан-Кристоф Майо, хореограф, которого мы полюбили с первого взгляда, увидев еще в 2012 году его балет «Дафнис и Хлоя». Потом он поставил «Укрощение строптивой» в Большом театре, а в этом сезоне показал нам «Золушку» (в Петербурге) и «Красавицу» (в Москве). Жан-Кристоф – интереснейшая личность и обаятельный человек. В интервью Ольге Русановой он рассказал о своем интересе к бессюжетным балетам, Мариусе Петипа и о том, что такое быть хореографом в маленьком Монако.

Абстракция – жизнь?

Публика хорошо знает мои сюжетные балеты, и это, действительно, важная часть моего творчества. Но я также получаю огромное удовольствие от создания движений в чистом виде, которые связаны с музыкой. Да, это искусство вроде бы абстрактное, но я не верю, что существует что-либо совершенно абстрактное, так как все, что делает человек, несет какую-то эмоцию, чувство. К тому же я люблю исследовать вот эту очень специфическую связь между движением и музыкой. И когда мне не надо придерживаться сюжета, я могу быть более смелым, даже идти на риск в исследовании хореографии. Это своеобразная лаборатория, которая увлекает меня. И это тоже важная часть моей работы, может быть, меньше известная, но в ней, если хотите, и заключена сущность балета, движения как такового.

Мой последний балет «Абстракция/жизнь» создан на музыку совершенно новую – виолончельный концерт французского композитора Брюно Мантовани под названием «Абстракция». Это очень большая партитура – почти 50 минут, и меня вдохновляет идея совместной работы с композитором.

Конечно, мне нравилось работать и с музыкой Шостаковича – я имею в виду балет «Укрощение строптивой», когда из его произведений я как бы создавал новую партитуру для балета, в реальности не существовавшего. Но все-таки когда композитор сочиняет специально для меня – это совсем другое дело. Тем более что нынешний балетныйвечер складывается из двух частей – в первой части идет балет Джорджа Баланчина на музыку Скрипичного концерта Стравинского. Напомню фразу Баланчина: «Я стараюсь слушать танец и видеть музыку». Вот и я вслед за Баланчиным хочу сделать музыку как будто видимой. Часто современная музыка сложна для восприятия сама по себе. А танец, движение дают возможность как бы «оживить» ее, сделать более естественной для восприятия. В этот момент ведь действительно происходит ка­кое-­то чудо… Вообще я как хореограф всегда сочиняю танец вместе с музыкой, не мыслю без нее ни одного шага, ни одного движения, потому что, на мой взгляд, музыка – это искусство высшего порядка, всегда обращенное к эмоциям, даже если она сложная, непонятная. И именно танец, движение тела может донести эту эмоцию, как бы рассказать ее, и это, согласитесь, трогает.

И еще. Художник должен быть свидетелем времени, в котором он живет, давать информацию о реальном мире. Я говорил об этом с автором Концерта Брюно Мантовани. Музыка его ведь порой слишком сложная, жесткая, как вы слышали. Он сказал: «В XX веке и тем более сегодня – жестокость повсюду. Мир растет, людей становится все больше. Много страхов, вопросов, растерянности… Я не могу писать музыку нежную, мягкую, я должен отражать реальность».

Петипа, Дягилев и Инстаграм

Петипа – это нечто исключительное, особенное, уникальное. Тогда не было других хореографов, подобных ему. Я думаю, он – один из первых, у кого была концепция танца как самодостаточного языка, к которому ничего не нужно придумывать, добавлять. Собственно балета в его случае вполне достаточно, чтобы построить спектакль.

Почему мы по сей день говорим о Петипа? – Потому что он в основе всего, что является балетом. Никто сегодня не был бы там, где он находится, если бы не то, что сделал Петипа. Он – начальный пункт, старт знаний о балете, которые у нас сегодня есть. И раз он перешагнул через годы, века, поколения, значит, что он был чем-то очень важным, и это очевидно.

И сегодня мы по-прежнему, создавая большой сюжетный балет, думаем о «Лебедином озере», потому что это фундамент классического балета, на который опирается каждый хорео­граф. Это была первая такая база, на которой можно строить дальше новую концепцию, новый стиль мышления, новые идеи. В то время не было видео, кино, у нас была только эта весьма специ­фическая способность танца перенести через время, через поколения это знание.

Ну и еще явление Петипа интересно как пример взаимопроникновения культур. Его балеты показывают в течение многих лет, что танец – отличная основа для коммуникации в международном масштабе, потому что это наш общий язык. Когда я пришел в Большой театр и работал с солистами труппы, я не мог не думать о Петипа, о том, как этот французский парень приехал из Марселя в Россию и, встретившись с русской культурой, русскими танцовщиками, постарался соединить обе культуры.

Это очень важно помнить, особенно сегодня, потому что различия культур мало-помалу исчезают. Мы все больше переплавляемся друг в друга, смешиваемся. Казалось бы, еще совсем недавно, если мы по 5–6 лет не виделись с коллегами, то и не знали, что они делают, а теперь – благодаря соцсетям, Инстаграму – информация идет непрерывно. Кажется, что все одновременно происходит повсеместно. Это и хорошо, и плохо.

Я вот думаю: что было бы с Григоровичем, если бы существовал тогда Facebook и все такое, если бы он знал, что в это же время делает Триша Браун в Нью-Йорке? Было бы все в его балетах так же? Вряд ли, и мы, наверное, могли бы только сожалеть об этом.

Манера русских танцовщиков изначально была совсем другой, чем у французских и американских, но время идет, и ты понимаешь, что то, что 20 лет назад было разным, теперь все больше стирается, растворяется, сближается. И это я вижу в своей компании, где танцуют представители разных национальностей.

Универсальность мышления, стиля, эстетики – да, в чем-то это здорово, но постепенно мы потеряем идентичность. Мы, сами того не желая, все больше копируем друг друга. И может быть, именно Петипа был один из первых, кто спровоцировал этот процесс. Именно он, покинув Францию, привнес ее культуру в другую страну, в Россию. И, возможно, именно поэтому она стала столь экстраординарной…

Вообще, я считаю, задача каждого артиста – обращаться к тому, что было сделано до тебя, знать наследие, относиться к нему с уважением, любопытством. Знание истории очень важно, но в то же время в какой-то момент ты должен «забыть» об этом знании, чтобы двигаться дальше. Меня часто спрашивают о труппе «Русские сезоны» Сергея Дягилева, которая работала в Монте-Карло – там, где работает наш театр. Конечно, это был интереснейший феномен, когда компания собирала воедино композиторов, художников, хореографов, давала по два-три балета за вечер. Сегодня так делают многие, а тогда они были первые. Для меня «Русские сезоны» Дягилева не менее важны, чем Петипа.

Бежаровский танцор

Я вырос в театральной семье. Мой папа был сценографом в театре оперы и балета. Дома, в Туре собирались певцы, танцоры, режиссеры, можно сказать, я родился и вырос в театре. Я «зависал» там часами. Вот почему я не люблю оперу – с ранних лет видел ее слишком много. При этом я бы не сказал, что я рос в мире танца, скорее – в художественном окружении. По-настоящему я долго не мог считать себя специалистом в области танца – вплоть до 32 лет.

Я был танцовщиком – учился в консерватории в Туре, затем в Каннах. Многого не знал о танце, всегда больше задавался вопросами жизни, чем вопросами истории хореографии. Помню, как ребенком был впечатлен Морисом Бежаром, особенно его спектаклем «Нижинский, клоун божий». И когда во дворе (а я вырос не в самом респектабельном районе моего родного города Тура) мальчишки спрашивали: «Ты какой танцор? Классический или бежаровский?», я отвечал: «Бежаровский». Иначе бы, наверное, меня бы не поняли, а может, и побили бы. Мы росли скорее на культуре популярного, нежели классического танца.

Потом я стал узнавать нечто важное о балете, в основном – через танцовщиков: я говорю о Барышникове в «Жизели», о Макаровой в «Лебедином озере». Я открыл для себя Баланчина – и мы поставили девятнадцать его балетов в нашей компании.

Главное – танцовщики

Юрия Григоровича я по-настоящему открыл для себя в 2012 году, увидев его балет «Иван Грозный». Я был сражен, пленен. Более всего впечатлила даже не хореография – сама по себе очень интересная, а танцовщики, их вовлеченность, вера в то, что они делают. Это тронуло меня. И я снова осознал, что танцовщики – это главное в балете. Да, конечно, они нуждаются в хореографе, но хореограф без танцовщиков – никто. Нельзя забывать об этом. Если хотите, это моя навязчивая идея. Моя работа заключается в том, чтобы быть в студии с людьми – людьми особенными: хрупкими, ранимыми и очень честными, даже когда они обманывают. Мне всегда интересны артисты, с которыми я делю музыку, язык танца, через который они могут выразить то, что мы чувствуем вместе. И мы всегда надеемся, что вот этот шквал эмоций передастся со сцены в зал и соединит нас всех воедино.

Счастлив в изоляции

Я не чувствую себя слишком связанным с балетным миром: здесь, в Монако, я в каком-то смысле «в изоляции». Но мне нравится это место, потому что оно похоже на меня. Эта страна особая – очень маленькая, два квадратных километра всего, но все про нее знают. Монако – весьма соблазнительное место: здесь нет забастовок, социальных и экономических проблем, нет конфликтов, нет бедных, безработных. Принцесса Монако Каролина создала мне замечательную возможность работать здесь в течение 25 лет. Я не являюсь частью мощных институтов, как Королевский балет, Большой театр, Парижская опера, частью интернациональных компаний. Я одинок, зато я могу привезти сюда весь мир.

И находясь здесь «в изоляции», я счастлив. И если завтра балетный мир объявит мне бойкот – ничего страшного, я буду работать здесь. Ни принц, ни принцесса никогда не говорят мне: «Ты должен делать то-то и то-то». У меня есть чудесная возможность быть честным, независимым, свободным. Я могу делать что хочу: ставить спектакли, проводить фестивали.

В Монако нет другого театра. И я стремлюсь дать здешней публике как можно больше, не ограничивать ее репертуаром «Театра балета Монте-Карло». Если бы они все эти годы видели только наши балеты, это бы означало, что я обманываю публику относительно того, что происходит в балетном мире. Моя задача – привезти сюда классические, современные компании, других хореографов. Я хочу, чтобы люди, которые здесь живут, имели те же возможности, что парижане, москвичи. Так что я должен делать все сразу: заниматься постановкой балетов, а также гастролями, фестивалями, еще и Академией балета. Но моя задача была найти профессионального директора, не делать за него работу, а поддерживать его.

Вообще чем больше талантливых людей вокруг тебя – тем интереснее и легче тебе выполнять свою работу. Мне нравятся умные люди рядом – они делают тебя умнее.

Я ненавижу идею, что директор должен быть монстром, проявлять силу, заставлять людей бояться себя. Это несложно – проявить власть над людьми, которые каждый день являются перед тобой практически обнаженными. Но это очень ранимые, неуверенные люди. И ты не можешь злоупотреблять своей властью. А я люблю танцовщиков, симпатизирую даже слабым, потому что у них особая работа. Ты просишь артиста проявить зрелость в двадцать лет, но к обычным людям она приходит только в сорок, и получается, что когда к танцовщику приходит настоящая зрелость, «уходит» тело.

Наша компания – я не скажу «семья», потому что артисты мне не дети – это компания единомышленников. Никогда у меня не было отношений с труппой, в которых жили бы страх, злость, конфликт. Это не мое.

Быть хореографом – значит, соединять людей с разной школой, разным менталитетом, чтобы они создали спектакль, и при этом в процессе создания ты никогда не знаешь точно, кто именно окажется в результате самым важным звеном. Это всегда коллективная работа.

Сказочный сюжет, абсолютная свобода поиска и эксперименты с классикой. Приехавший на фестиваль Dance Inversion Балет Монте-Карло привез один из самых известных своих спектаклей La Belle. Знаменитый хореограф Жан-Кристоф Майо переосмыслил сюжет Шарля Перо на музыку Чайковского и представил публике свою «Красавицу», подчеркивая: это самостоятельное произведение. И судя по отзывам, удивить зрителей ему удалось. Критики в один голос заявляют: «Это шедевр!»

Балет еще не начался, а в зале уже магическая атмосфера. Жан-Кристоф Майо, будто сказочник, собрал вокруг себя свою интернациональную труппу и рассказывает, как творить волшебство в движении.

Последние наставления перед премьерой на сцене Большого. Жана-Кристофа Майо интересуют не только тонкости хореографии, но и характеры персонажей. Все его балеты - настоящие драматические спектакли.

И этот не исключение. «Спящая красавица» какой ее еще не видели. Не детская история - психологический анализ первоисточника - старой сказки Шарля Перро, где спасительный поцелуй не счастливый конец, а только начало.

«Здесь два мира - Принца и Красавицы. Родители ее слишком любили и оберегали. Она не готова к реальности. А Принца мать, наоборот, не любила совсем, и он тоже уязвим и беззащитен перед жизнью. Избыток любви так же опасен для человека, как ее недостаток», - рассказывает хореограф, руководитель Балета Монте-Карло Жан-Кристоф Майо.

Долгожданная королевская дочь живет в прозрачном шаре иллюзий, закрытом от окружающего мира. И если в сказке Красавица погружается в сон, уколовшись о веретено, здесь она получает душевную травму, выйдя из своего кокона и столкнувшись с жестокой действительностью.

Поцелуй в две с половиной минуты совсем не балетный - драматический прием: в девочке рождается женщина. Сыграть этот выстраданный путь взросления хореограф пригласил приму Большого Ольгу Смирнову, балерину классической петербургской выучки. И вновь показал, как виртуозно умеет сочетать традиции и авангард, дуэт Красавицы и Принца критики назвали шедевром мастера.

«Он дает мне такое ощущение своего тела, найти пластику; это ощущение правдивости на сцене, когда ты не зажат рамками классического танца», - говорит прима-балерина Большого театра России Ольга Смирнова.

Спектакли Майо - смешение стилей и жанров: «Щелкунчик» - на арене цирка, «Лебединое озеро» - драма в лучших традициях фильмов нуар и «Укрощение строптивой» нашего времени. 80 работ, и каждая о нас сегодняшних. Поэтому у нынешней постановки даже название другое: La Belle - «Красавица». Не путайте с классическим балетом. От него осталась лишь музыка Чайковского.

«Чтобы усилить напряжение и драматизм спектакля, показать более мрачные, глубинные стороны этой сказки, я использовал фрагменты музыки Чайковского из увертюры «Ромео и Джульетта», - рассказывает Жан-Кристоф Майо.

Эту неклассическую «Спящую красавицу» Балет Монте-Карло представляет в рамках фестиваля Dance Inversion - «Инверсия танца», который показывает все достижения современной хореографии. Синтез балетных форм, музыки и драмы.

«Эти два пространства классического танца и contemporary еще 25 лет назад очень спорили, они очень активно, иногда агрессивно дискутировали, а сегодня эти два пространства сходятся», - поясняет художественный руководитель фестиваля Dance Inversion Ирина Черномурова.

Поклонники балета увидят «Лебединое озеро» из Ирландии с фольклорной музыкой вместо Чайковского. Неожиданного «Щелкунчика» из Швейцарии. Всю красоту «Тела балета» - так называется постановка Марсельской труппы. В ближайшие два месяца хореографы из восьми стран покажут, каким разнообразным и мощным может быть язык танца.

Название: Жан-Кристоф Майо - Сон в летнюю ночь (Сновидение, Сон)
Оригинальное название: Jean-Christophe Maillot - Le Songe (Jean Christophe Maillot)
Год выпуска: 2009
Жанр: Балет, модерн, комедия, хореография
Выпущено: Монако, Франция, Япония, Les Ballets de Monte-Carlo, Europe Images/M, NHK
Режиссер: Жан-Кристоф Майо

Исполнитель: Бернис Коппьетерс, Джероен Вербругген, Джером Маршан, Гаэтан Марлотти, Крис Роеланд

О фильме: Премьера балета "Сон в летнюю ночь (Сновидение, Сон)" состоялась в Монте-Карло (Grimaldi Forum) 27 декабря 2005 года, по сюжету комедии У. Шекспира "Сон в летнюю ночь". Спектаклем, поставленным для 26 танцоров была отмечена 20-я годовщина создания балетов в княжестве Монте-Карло. Осуществил постановку Жан-Кристоф Майо, который с 1986 года работает во главе балетной компании Монте-Карло. Данный спектакль наиболее характерен для творчества Жана-Кристофа Майо. Балет несет в себе нынешнюю фантастику, сочетаемую с деталями комикса и поэзии. Сценография и костюмы играют важную роль в спектакле, акцентируя фантастическое, балансируя на границе мечты под призрачным светом полной луны. Труппа работает четко, слаженно, вдохновенно, технично. Бернис Коппьтер выше всех похвал. Ремесленники куражатся в лучших традициях балаганного театра. Живой, сверкающий, изобретательный, веселый и шутливый балет. Комическое действие двухактного балета разворачивается на темной, свободной сцене, где главный элемент декораций – гигантская абстрактная композиция из белой вуали: как фантастическое облако, она таинственно парит над сценой, причудливо меняя свою форму и световую окраску. Действие развивается параллельно на двух уровнях – на сцене и над ней, в ее темной глубине, где высвечиваются только фигуры персонажей, в результате чего они как бы парят в пространстве, иногда даже внутри «вуалевого облака». Многожанровый спектакль, искусно сотканный из танцевальных миниатюр, театральных скетчей, экспрессивной пантомимы и цирковой клоунады, увлекательно и убедительно рассказывает волшебную историю с участием сказочных и мифологических персонажей. Можно было ожидать, что хореограф станет обильно цитировать одноименный балет Джона Ноймайера, в труппе которого Жан-Кристоф отработал много лет. Однако он пошел по своему пути. Как сказал Ж.-К.Майо, «балету нужна новая кровь», поэтому в «Сне» звучит не только музыка Ф.Мендельсона, но также электроакустическая композиция аргентинца Даниэля Теруджи и музыка Бернара Майо, брата хореографа. Танцы на пуантах здесь – редкая привилегия, дарованная лишь избранным балеринам. Основная же масса персонажей вовлечена в шумный, акробатичный бурлеск, составленный из веселых шуток, откровенного баловства, пылкой чувственности, фривольной эротики. Хореограф тонко почувствовал и отразил в своем балете шутливую веселость, наивное простодушие и неосознанные стремления героев. Балет одновременно меткий, серьезный, сочный. Он живой, сверкающий и настолько изобретательный, что зрителю невозможно скучать ни одной секунды.

Техданные файла

Дата релиза: 2012.08.09
Совместный релиз - OLARRI & qsdyg
При копировании файлов и оформления раздачи на других трекерах - ОБЯЗАТЕЛЬНО размещать баннер и указывать релиз-группу.

Нажмите чтобы закрыть спойлер: Техданные файла

Качество: HDTVRip (HDTV (1080i))
Видео: XviD, 1696 Кбит/с, 704x400
Аудио: Французский (MP3, 2 ch, 256 Кбит/с)
Размер: 1.37 ГБ
Продолжительность: 01:40:29
Перевод: Не требуется

Ни классик, ни авангардист и даже не что-то между ними, Жан-Кристоф Майо отказывается придерживаться одного стиля и творит танец как диалог, где традиционные пуанты и авангард больше не исключают друг друга.

Как и очень многие другие хореографы, свою карьеру он начинал танцовщиком. Как и для многих других выдающихся танцовщиков, признание для него началось с получения приза на международном юношеском конкурсе в Лозанне. Гораздо меньше счастливцев получили, как он, приглашение исполнять сольные партии в труппе легендарного Джона Ноймаера. И совсем уж немногие, сломленные на взлете несчастным случаем, сумели подняться и создать свой неповторимый творческий стиль.

Вернувшись из Гамбурга в родной Тур, он становится хореографом и руководителем Большого театра балета Тура, впоследствии получившего престижный во Франции статус Национального центра хореографии. Он учреждает фестиваль «Le Chorégraphique» и много ставит – в том числе для Балета Монте-Карло. Его работы имеют громкий успех, и вот уже принцесса Ганноверская приглашает его руководить Балетом Монте-Карло и снабжает впечатляющим бюджетом.

С этого момента Майо делает все, чтобы превратить Монако в хореографическую Мекку. Пусть он и начинал с двадцати человек в зрительном зале, напугав завсегдатаев авангардными для тех лет Уильямом Форсайтом и Начо Дуато. Зато труппа быстро пошла вверх и вот уже два десятилетия имеет заслуженную репутацию высокопрофессионального, творчески зрелого коллектива. Майо тщательно собирает и пестует яркие индивидуальности, стремится дать им возможность максимально раскрыться и проявить свой талант. Он выстроил удивительный репертуар из 70 названий, ставя сам и приглашая по своему вкусу хореографов самых разных стилей и направлений. Он основал танцевальную школу, где коллекционирует одаренных студентов буквально со всего мира. Он создал «Monaco Dance Forum» – авторитетный танцевальный фестиваль международного уровня, продюсирующий новые хореографические постановки.

Хореограф Жан-Кристоф Майо сочетает танец с драматическим театром, заставляет его балансировать на канате под куполом цирка, переплавляться в визуальное искусство, подпитываться музыкой и исследовать разные формы литературы… Его творчество – это искусство в самом широком смысле слова. За 30 лет Майо создал более 60 работ, от крупных повествовательных балетов до небольших постановок – все они, причудливо переплетаясь и отсылая друг к другу ассоциациями и намеками, составляют вместе большой кусок истории балета нашего времени.

Жан-Кристоф Майо - желанный гость в любой балетной труппе мира, но обычно он только переносит свои оригинальные постановки, опробованные Балетом Монте-Карло, на другие сцены. Среди таких театров – Большой балет Канады (Монреаль), Королевский шведский балет (Стокгольм), Балет Эссена и Штутгартский балет (Германия), Тихоокеанский северо-западный балет (США, Сиэтл), Национальный балет Кореи (Сеул), Королевский датский балет (Копенгаген), балет Большого театра Женевы (Швейцария), Американский театр балета (США, Нью-Йорк), балет Бежара в Лозанне (Франция).

Уникальный случай в карьере Майо - постановка «Укрощение строптивой» , созданная специально для труппы Большого театра России.