Образ стихии в русской литературе. Мой спутник Сравнительный анализ горький мой спутник

Очень кратко: Рассказчик ведёт попавшего в беду грузинского князя в Тифлис. Его спутник не работает, живёт за счёт попутчика и обещает хорошую жизнь по прибытии. Придя в город, он бесследно исчезает.

В одесской гавани рассказчик знакомится с грузинским князем Шакро Птадзе. Одураченный товарищем, тот остался без средств к существованию. Повествователь приглашает грузина отправиться вместе с ним в Крым пешком. Он обещает Шакро, что или найдёт ему попутчика до Тифлиса, или лично поедет с ним.

В пути они знакомятся ближе. Шарко Птадзе рассказывает повествователю о жизни на Кавказе, об обычаях. Эти рассказы интересны, но поражают рассказчика жестокостью и варварством кавказцев. Истории грузина рисуют его в неприглядном свете.

Рассказчик и Птадзе прибывают в Крым. Рассказчик работает, кормит себя и спутника, грузин же увиливает от работы, зато постоянно помыкает товарищем. Зарабатывает Шарко только сбором милостыни.

Рассказчик всё терпит и прощает своему спутнику, но один раз грузин наносит ему сильную обиду. Как-то раз вечером, сидя у костра, грузин начинает смеяться над внешностью рассказчика, утверждая, что рожа у него глупая как у барана. Оскорблённый рассказчик покидает своего спутника, но тот его догоняет и извиняется перед ним. Рассказчик вновь прощает грузина.

Феодосия обманывает их ожидания, путники отправляются в Керчь, где тоже не представляется возможности заработать, чтобы добраться до Тифлиса. Тогда у рассказчика возникает план, который он реализует с наступлением темноты.

Ночью путешественники воруют лодку и отправляются в плаванье. Они чуть не гибнут в морской пучине, но всё-таки добираются до земли. Оказавшись на суше, спутники бегут к огню, который сверкает впереди.

На путешественников нападают собаки, но чабаны их отгоняют, приводят путешественников к костру, кормят и решают что делать. Выдвигаются предложения свести их к атаману или к таможенным. Самый старший из чабанов решает грузина и повествователя отпустить, а лодку поутру отправить обратно в Керчь.

Рассказчик получает от чабанов хлеба и сала на дорогу, благодарит их, чем удивляет старика, и вместе с Птадзе отправляется в путь по дороге на Анапу. По дороге грузин смеётся, рассказчик интересуется причиной его веселья. Шакро отвечает: «Знаишь, что я сдэлал бы, когда бы нас павэли к этому атаману-таможану? Нэ знаишь? Я бы сказал про тэбя: он мэня утопить хотэл! И стал бы плакать. Тогда бы мэня стали жалэть и не посадыли бы в турму».

Возмущённый цинизмом своего спутника рассказчик пытается доказать ему неправильность его суждений, но не добивается в этом деле успеха. Шакро не понимает простых человеческих законов морали. Грузин пользуется всеми благами, исходящими от рассказчика, обещая ему райскую жизнь в Тифлисе.

Они прибывают в Терскую область. Одежда и обувь Шакро выглядят плачевно, но его неуёмный аппетит не даёт повествователю скопить средств на новую одежду для грузина. Однажды в какой-то станице он вытаскивает из котомки рассказчика пять рублей, пропивает их и приводит какую-то бабу. Она начинает обвинять рассказчика, требует с него деньги, которые он якобы отнял у грузина в Одессе, грозится свести в войсковую. С помощью трёх бутылок вина молодому человеку удаётся избежать скандала.

Рано утром рассказчик и грузин выходят из станицы. В пути их застаёт дождь. Рассказчик поддаётся настроению и начинает петь, но Птадзе запрещает ему продолжать. Грузин говорит своему спутнику что он, Шакро, человек, а рассказчик - никто. Обещает вознаградить, если тот будет и дальше служить ему.

Недалеко от Владикавказа путешественники нанимаются к черкесам собирать кукурузу. В этом ауле Шакро ворует лезгинскую кисею. Это выясняется уже по дороге к Тифлису. Рассказчик, наслышанный о мстительности черкесов, забирает у грузина кисею и швыряет на дорогу. Он вновь пытается объяснить Птадзе, что его поступок - плохой. Тот сперва молча слушает, а потом нападает на рассказчика. Между ними происходит короткая драка. Её останавливает Шакро. Они мирятся, отдыхают и снова отправляются в путь.

Путешественники добираются до Тифлиса, но в город не заходят - Шакро уговаривает рассказчика ждать до вечера, ему стыдно, что он, князь, в лохмотьях. Грузин берёт у товарища башлык, чтобы не быть узнанным, и просит подождать конку на станции Верийский мост. Грузинский князь Шакро Птадзе уходит, больше рассказчик его не встречает.


Я слушал такие речи, но не сердился на них. В то время во мне начала закрадываться странная мысль, побуждавшая меня выносить всё это. Бывало – спит он, а я сижу рядом с ним и, рассматривая его спокойное, неподвижное лицо, повторяю про себя, как бы догадываясь о чём-то:

– Мой спутник… спутник мой…

И в сознании моём порою смутно возникала мысль, что Шакро только пользуется своим правом, когда он так уверенно и смело требует от меня помощи ему и забот о нём. В этом требовании был характер, была сила. Он меня порабощал, я ему поддавался и изучал его, следил за каждой дрожью его физиономии, пытаясь представить себе, где и на чём он остановится в этом процессе захвата чужой личности. Он же чувствовал себя прекрасно, пел, спал и подсмеивался надо мной, когда ему этого хотелось. Иногда мы с ним расходились дня на два, на три в разные стороны; я снабжал его хлебом и деньгами, если они были, и говорил, где ему ожидать меня. Когда мы сходились снова, то он, проводивший меня подозрительно и с грустной злобой, встречал так радостно, торжествующе и всегда, смеясь, говорил:

– Я думал, ты убэжал адын, бросил мэня! Ха, ха, ха!..

Я давал ему есть, рассказывал о красивых местах, которые видел, и раз, говоря о Бахчисарае, кстати рассказал о Пушкине и привел его стихи. На него не производило всё это никакого впечатления.

– Э, стыхи! Это пэсни, не стыхи! Я знал одного человэка, грузына, тот пэл пэсни! Это пэсни!.. Запоёт – аи, аи, аи!.. Громко… очэн громко пэл! Точно у него в горлэ кинжалом ворочают!.. Он зарэзал одного духанщика, Сибырь тепэр пошёл.

После каждого возвращения к нему я всё больше и ниже падал в его мнении, и он не умел скрывать этого от меня.

Дела наши шли нехорошо. Я еле находил возможность заработать рубль-полтора в неделю, и, разумеется, этого было менее чем мало двоим. Сборы Шакро не делали экономии в пище. Его желудок был маленькою пропастью, поглощавшей всё без разбора – виноград, дыни, солёную рыбу, хлеб, сушёные фрукты, – и от времени она как бы всё увеличивалась в объёме и всё больше требовала жертв.

Шакро стал торопить меня уходить из Крыма, резонно заявляя мне, что уже – осень, а путь ещё далёк. Я согласился с ним. К тому же я успел посмотреть эту часть Крыма, и мы пошли на Феодосию, в чаянии «зашибить» там «деньгу», которой у нас всё-таки не было.

Отойдя вёрст двадцать от Алушты, мы остановились ночевать. Я уговорил Шакро идти берегом, хотя это был длиннейший путь, но мне хотелось надышаться морем. Мы разожгли костёр и лежали около него. Вечер был дивный. Тёмно-зелёное море билось о скалы внизу под нами; голубое небо торжественно молчало вверху, а вокруг нас тихо шумели кустарники и деревья. Исходила луна. От узорчатой зелени чинар пали тени.

Пела какая-то птица, задорно и звучно. Её серебряные трели таяли в воздухе, полном тихого и ласкового шума волн, и, когда они исчезали, слышалось нервное стрекотанье какого-то насекомого. Костёр горел весело, и его огонь казался большим пылающим букетом красных и жёлтых цветов. Он тоже рождал тени, и эти тени весело прыгали вокруг нас, как бы рисуясь своею живостью пред ленивыми тенями луны. Широкий горизонт моря был пустынен, небо над ним безоблачно, и я чувствовал себя на краю земли, созерцающим пространство – эту чарующую душу загадку… Пугливое чувство близости к чему-то великому наполняло мою душу, и сердце трепетно замирало.

Вдруг Шакро громко расхохотался:

– Ха, ха, ха!.. Какой тебэ глупая рожа! Савсэм как у барана! А, ха, ха, ха!..

Я испугался, точно надо мной внезапно грянул гром. Но это было хуже. Это было смешно, да, но – как же это было обидно!.. Он, Шакро, плакал от смеха; я чувствовал себя готовым плакать от другой причины. У меня в горле стоял камень, я не мог говорить и смотрел на него дикими глазами, чем ещё больше усиливал его смех. Он катался по земле, поджав живот; я же всё ещё не мог придти в себя от нанесённого мне оскорбления…

Мне была нанесена тяжкая обида, и те немногие, которые, я надеюсь, поймут её, – потому что, может быть, сами испытали нечто подобное, – те снова взвесят в своей душе эту тяжесть.

– Перестань!! – бешено крикнул я.

Он испугался, вздрогнул, но всё ещё не мог сдержаться, пароксизмы смеха всё ещё схватывали его, он надувал щёки, таращил глаза и вдруг снова разражался хохотом. Тогда я встал и пошёл прочь от него. Я шёл долго, без дум, почти без сознания, полный жгучим ядом обиды. Я обнимал всю природу и молча, всей душой объяснялся ей в любви, в горячей любви человека, который немножко поэт… а она, в лице Шакро, расхохоталась надо мной за моё увлечение! Я далеко зашёл бы в составлении обвинительного акта против природы, Шакро и всех порядков жизни, но за мной раздались быстрые шаги.

– Не сэрдысь! – сконфуженно произнёс Шакро, тихонько касаясь моего плеча.

– Ты молился? Я нэ знал.

Он говорил робким тоном нашалившего ребёнка, и я, несмотря на моё возбуждение, не мог не видеть его жалкой физиономии, смешно искривлённой смущением и страхом.

– Я тэбя нэ трону болше. Вэрно! Ныкогда!

Он отрицательно тряс головой.

– Я выжу, ты смырный. Работаешь. Мэня не заставляешь. Думаю – почэму?

Значит – глупый он, как баран…

Это он меня утешал! Это он извинялся предо мной! Конечно, после таких утешений и извинений мне ничего не оставалось более, как простить ему не только прошлое, но и будущее.

Через полчаса он крепко спал, а я сидел рядом с ним и смотрел на него. Во сне даже сильный человек кажется беззащитным и беспомощным, – Шакро был жалок. Толстые губы, вместе с поднятыми бровями, делали его лицо детским, робко удивлённым. Дышал он ровно, спокойно, но иногда возился и бредил, говоря просительно и торопливо по-грузински.

Вокруг нас царила та напряжённая тишина, от которой всегда ждёшь чего-то и которая, если б могла продолжаться долго, сводила бы с ума человека своим совершенным покоем и отсутствием звука, этой яркой тени движения. Тихий шорох волн не долетал до нас, – мы находились в какой-то яме, поросшей цепкими кустарниками и казавшейся мохнатым зевом окаменевшего животного. Я смотрел на Шакро и думал:

«Это мой спутник… Я могу бросить его здесь, но не могу уйти от него, ибо имя ему – легион… Это спутник всей моей жизни… он до гроба проводит меня…»

Феодосия обманула наши ожидания. Когда мы пришли, там было около четырёхсот человек, чаявших, как и мы, работы и тоже принуждённых удовлетвориться ролью зрителей постройки мола. Работали турки, греки, грузины, смоленцы, полтавцы. Всюду – и в городе, и вокруг него – бродили группами серые, удручённые фигуры «голодающих» и рыскали волчьей рысью азовские и таврические босяки.

Мы пошли в Керчь.

В целом рисунок несет оптимистичный заряд, который должен подчеркнуть идейно-тематический смысл повести Эрнеста Хемингуэя «Старик и море».

Значение этих символов, как видим, подтверждает философское содержание повести-притчи «Старик и море». И подталкивает к выводам, что в образе рыбака писатель воплотил непобедимый дух человека, который способен противостоять внешним, более сильным чем он обстоятельствам. Старик – это воплощение высшей духовной мудрости, истины жизни, которая проявляется в любви ко всему окружающему.

Перед вами рисунок, на котором мы попробовали отобразить атмосферу повести-притчи Эрнеста Хемингуэя «Старик и море». Как вы видите, эта иллюстрация изображена в желто-красных тонах солнца, которое садится за горизонт. На переднем плане изображен старый рыбак и мальчик, оба они смотрят в даль. Так как повесть носит философский характер и образы, которые встречаются в ней, несут символическую смысловую нагрузку, слева мы изобразили скалы, которые означают жизненные преграды. Море, которое бьется о ноги старика и будто ластится, вместе с тем представляет собой естественную стихию, которая в любой момент способна раздавить и уничтожить маленькое человеческое существо. Цвета картины также играют не последнюю роль, они направлены на то, чтобы передать настроения старика и мальчика. Красный – подчеркивает стремление жить, побеждать, желтый – надежда на грядущий день.

Попробуем понять содержательную суть образов произведения, заглянув в словарь символов. Старик – в разных культурах рассматривается как знак праведности и Божественного благословения. Старые люди могут представлять высочайшие истины, и в этом (так как и в других характеристиках) могут быть подобны детям.

Парус – соотносится с символикой воздуха, ветра. Является атрибутом Фортуны, которая олицетворяет ее непостоянство.

Море – древние греки видели в море воплощение материнского начала. В то же время это образ стихии, которая несет стихийное бедствие и смерть. Плавание по морю нередко рассматривается как состояние между жизнью и смертью. Кость – в Библии есть эпизод, где рассеянные по полю кости возрождаются в плоть по а велению Господа. Кость, таким образом, становится символом жизни и веры в будущее воскресение.

Главная > Исследовательская работа

МОУ Батыревская средняя общеобразовательная школа №1 «Ярмарка научных идей»

Роль символических образов в произведениях А. И. Куприна

Исследовательская работа ученицы 11 г класса Волковой Вероники Юрьевны Научный руководитель: Гаврилова Людмила Александровна Батырево - 2006 Цели исследования: символические образы в произведениях А. И. Куприна. Исходя из цели, обозначим следующие задачи: 1. Проанализировать роль пространственного мотива в повести «Олеся» 2. Доказать, что в произведениях Куприна природа – живой участник действий. 3. Найти в повести «Олеся» описание лесных людей и зверей. 4. Установить исключительную роль каждого слова героя в понимании идеи всего произведения. 5. Определить значение природы в жизни человека. 6. Установить взаимосвязь цвета, камня и природы в произведениях А. И. Куприна. Актуальность темы: Творчеству А. И. Куприна посвящены труды многих известных исследователей литературы, но, в основном, работы их носят биографический характер. Наиболее интересной, на мой взгляд является статья О. Михайлова «Добрый талант», в которой автор подробно прослеживает жизненный путь писателя. Все авторы так или иначе затрагивают тему символики в произведениях Куприна. Таким образом, видно, что эта область художественного мира А. И. Куприна мало изучена и заслуживает более пристального внимания со стороны исследователей. Этим обстоятельством и объясняются актуальность и новизна работы. Практическая ценность: данный материал можно использовать при проведении факультативных курсов по литературе и для выдачи дополнительных научных материалов учащимся при изучении творчества А. И. Куприна.

1. В произведениях писателя существует крепкая символическая связь между природой и человеком, реализуется она с помощью изображения какой-то одной природной стихии, часто упоминаемой автором на протяжения всего повествования. Например, в «Гранатовом браслете» бесконечность и величие морского простора, притягивающие взоры сестер, отделены от них странным, пугающим обеих обрывом. Так предречен «обрыв» тихого семейного благополучия Шеиных. В многозначности образов заключается устойчивая черта прозы Куприна. В «Сентиментальном романе», как и в «Гранатовом браслете», в этой роли выступает море, в рассказе «Осенние цветы» - небо, в повести «Олеся» - лес. 2. Лес в произведении предстает не только как сохранившаяся нетронутой природа, но и приобретает значение символа. В эстетической системе В. Соловьева была мысль о том, что в реальной действительности «кошмарном сне человечества», хаос разделяет все и всех, подавляет нашу любовь и не дает осуществиться ее смыслу, в людях начинает преобладать образ различных зверей». Эта мысль пронизывает и повесть Куприна. Чтобы убедится в этом, достаточно проследить, как изображаются в повести крестьяне: у мужиков не руки, а «красные лапы». У Мануйлихи глаза «невиданной зловещей птицы», голос похож на «задыхающееся карканье вороны», выходки у нее «обезьяньи», лицо выражает «звериное беспокойство». 3.Обитатели мира полесской деревни и города, где властвуют бюрократия и подкуп, стараются видеть в окружающих себе подобных. Так, озлобленная жизнью, суеверная Мануйлиха, не относящаяся к истинным людям, называет Ивана Тимофеевича «соколиком», а Олесю «стрекозой». Но думается, что это, не бросающаяся в глаза особенность содержит более глубокий символический смысл. Иван Тимофеевич едет в глушь с радостью, чтобы «наблюдать нравы, охотиться на первобытные натуры, на живую полесскую ведьму». «До нашей сестры больно охотник», - разоблачит его сразу Олеся. И, уже судя по этому, мы можем твердо сказать, что фраза Мануйлихи не случайна. Всем известно, что сокол – хищная птица, с давних времен существует соколиная охота. В нашем случае в роли жертвы выступает Олеся, стрекоза, как говорит Мануйлиха. 4.В произведениях Куприна, нельзя не коснуться символичной категории цвета и камня, образующей вместе с темой природы одно целое. Взаимосвязь природы, цвета и камня в творчестве писателя можно схематично изобразить в виде треугольника, назовем его «купринским», в вершинах которого находятся: преобладающий цвет, преобладающая стихия (явления природы, растение) и камень. 5.Каждому произведению Куприна, в зависимости от заложенной автором идеи, соответствуют определенные значения камня, стихии (растения) и цвета. Например, коралл имеет следующее значение: хранит от молний, бережет от дурного глаза, облегчает излечение ран и язв. То есть своим подарком Олеся хотела облегчить страдания возлюбленного от разлуки с ней, коралл должен был залечить любовные раны героя. А значение красного цвета известно всем: он символизирует сильную, страстную любовь. 6. Символика в повести «Олеся».образ Олеси сопровождает красный цвет, цвет любви и цвет любви и цвет тревоги: « Красная юбка Олеси выделялась ярким пятном на ослепительно белом, ровном фоне снега (первая встреча); красный кашемировый платок (первое свидание, в этой же сцене Олеся заговаривает кровь), нитка дешевых красных бус, «кораллов», - единственная вещь, которая осталась на память об Олесе и об ее нежной, великодушной любви» (последний эпизод). В «Гранатовом браслете». Густо-красные гранаты под электрическим светом загораются живыми огнями, и Вере приходит в голову: «Точно кровь!»- это еще одно предзнаменование. Желтков дарит самое ценное, что у него есть, - фамильная драгоценность. Это символ его безнадежной, восторженной, бескорыстной, благоговейной любви. 1.Природа- живой участник действия. Удивительной судьбы человек был Александр Иванович Куприн. С широкой, доброй, отзывчивой душой. Натура сильная, кипучая. Громадная жажда жизни, стремление все знать, все уметь, все испытать самому. Огромная любовь к России, которую он пронес через всю свою жизнь, делает ему честь и как человеку и как писателю. Многое познал он в жизни и поставил жизненный опыт на службу своему творчеству. Талантливый писатель Александр Иванович Куприн – признанный мастер короткого рассказа, автор замечательных повестей. В них яркая, красочная картина русской жизни конца 19 и начала 20 века. «Человек пришел в мир для безмерной свободы творчества и счастья» - эти слова из очерка Куприна можно было бы взять эпиграфом ко всему его творчеству. Великий жизнелюб, он верил, что жизнь станет лучше, и мечтал, что придет время, когда все люди будут счастливы. Мечта о счастье. Мечта о прекрасной любви – эти темы вечны в творчестве писателей, поэтов, художников, композиторов. Как писателя, Куприна всегда отличало исключительное духовное здоровье, вкус к быту, языку, верность реалистическим заветам. Часто ведя художественный поиск, он отправляется от факта, который сам по себе незначителен, от «случая из жизни», анекдота и т.д. Но, обрастая великолепными подробностями, запоминающимися мелочами, каждый факт приобретает дополнительную глубину и емкость. При всей своей нелюбви к рецептам Куприн, понимавший, что литература, если она подлинная, - это всегда открытие, составил в назидание начинающим свод самого необходимого, как бы писательский катехизис. Небесполезно будет для нашей работы привести в пример одно из «катехизисов». Это поможет в целом понять на что опирался писатель при сочинении произведений. «Если хочешь что-нибудь изобразить… сначала представь себе это совершенно ясно: запах, вкус, положение фигуры, выражение лица. Никогда не пиши: «какой-то странный цвет» или «он как-то неловко выкрикнул». Опиши цвет совершенно точно, как ты его видишь. Дай сочное восприятие виденного тобою. Но самое главное, работай... Забудь на время себя. Все брось на писательское дело… Кончил переживать сюжет, берись за перо, и тут не давай себе покоя, пока не добьешься, чего надо. Добивайся упорно, беспощадно». Теперь зная столь интересные подробности, понятно почему образы в произведениях Александра Ивановича столь реалистичны и живописны. В них душа автора, его жизнь. «Почти во всех произведениях Куприна можно найти картины русской природы. Писатель выступает в этом плане достойным преемником лучших традиций русской литературы, воплощенных в творчестве Пушкина и Гоголя, Тургенева и Толстого» - так отзывается об А. И. Куприне современный критик Н. Соколов. Но, несмотря на то, что Куприн перенял многие традиции предыдущих классиков, тема природы в его творчестве существенно обновилась. В произведениях писателя существует крепкая связь между природой и человеком, реализуется она с помощью изображения какой-то одной природной стихии, часто упоминаемой автором на протяжении всего повествования. Например в «Гранатовом браслете» бесконечность и величие морского простора, притягивающие взоры сестер, отделены от них странным, пугающим обеих обрывом. Так предречен «обрыв» тихого семейного благополучия Шеиных. В многозначности образов заключается устойчивая черта прозы Куприна. В «Сентиментальном романе», как и в «Гранатовом браслете, в этой роли выступает море, в рассказе «Осенние цветы» - небо, в повести «Олеся» - лес. «Олеся» - это песнь красоте и величию своеобразной полесской природы. Лес – не фон, но живой участник действия» - пишет Ю. Борисов в статье «Повесть «Олеся» и ее автор». Тщательно проанализировав текст произведения, мы обнаружили следующую закономерность: слово «лес» встречается в повести 30 раз, а однокоренные слова: лесной, полесской, полесовщик, полесье, перелески, лесничий – более 20 раз. То есть во всей повести лес упоминается 56 раз. Очевидно, что лес, является одним из главных символов и, было бы совершенно оправдано, если бы автор внес его в заглавие произведения. И «лес» действительно присутствует в названии повести как составляющая часть имени лесной девушки Олеси. Продолжая подсчет, видно, что слово «болото» автор использует 9 раз. 10 раз употребляется в повести «ветер», а последе упоминание о нем звучит в фразе «разлука для любви, что ветер для огня: маленькую любовь она тушит, а большую раздувает еще сильней». Простое арифметическое действие помогло убедиться нам в том, что образ природы играет в повести одну из символических ролей. 2. Лесные люди и лесные звери. Лес в произведении предстает не только как сохранившаяся нетронутой природы, но и приобретает значение символа. В эстетической системе В.Соловьева была мысль о том, что в реальной действительности «кошмарном сне человечества», хаос разделяет все и всех, подавляет нашу любовь и не дает осуществиться ее смыслу, в людях начинает преобладать образ различных зверей». Эта мысль пронизывает и повесть Куприна. Чтобы убедиться в этом, достаточно проследить, как изображаются в повести крестьяне: у мужиков ни руки, а «красные лапы». Словно хищный зверь охотится и ориентируется в лесу Ярмола, у Мануйлихи глаза «невиданной зловещей птицы», голос похож на «задыхающееся карканье старой вороны», выходки у нее «обезьяньи», лицо выражает «звериное беспокойство». По большим церковным праздникам в Перебродье приезжает священник из села Волчьего. Ту же особенность можно отметить и в описании горожан. К примеру, урядник своим телом, красной огромной физиономией напоминает отвратительное чудовище. Сам о себе Иван Тимофеевич говорит: «Я, как языческий бог или как молодое сильное животное, наслаждался светом, теплом, сознательной радостью жизни». Совсем по другому изображает Куприн главную героиню Олесю: «Ее молодое тело, выросшее в приволье старого бора так же стройно и так же могуче, как растут молодые елочки». И живет она в исключительных условиях, в полном отстранении от деревенских жителей, вообще от людей, но в согласии с обитателями полесских чащоб – птицами, зверями. Нетрудно понять, что пытается донести Куприн нам, читателям. Конечно же, ни деревенские, ни городские жители не являются в повести людьми в полном смысле этого слова. Значит, можно ответить и на вопрос, что символизирует лес. Лес – это место обитания различных животных, и если эти животные – люди, то лес – их дикарская полулюдская жизнь, а непроходимое полесское болото символизирует трясину их пороков: невежество, злобу, равнодушие, чудовищную безжалостность, лицемерие. «Из вашего болота во веки веков не выберешься», - будто вскользь замечает герой. А Мануйлиха произносит: «Лес велик, есть место где разойтись» (ср. с антонимичным выражением: «Мир тесен – мир – лес). Иван Тимофеевич легко находит с ним общий язык, принимает их правила игры», и пусть он не совсем еще зверь, так как стоит на ступеньку выше остальных, но он бесконечно далек от совершенства. Лишь Олеся – истинный человек. «Выросшая в лесах, сроднившаяся с природой, Олеся не знает расчета и хитрости ей чуждо себялюбие – все то, что отравляет взаимоотношение людей в «цивилизованном мире». Не случайно с «прекрасным обликом Олеси» остаются в душе Ивана Тимофеевича «пылающие вечерние зори, росистые ландышом и медом утра, полные бодрой свежести и звонкого птичьего гама», ведь образ матери- природы, действительно, симолизировается в Олесе. С какой любовью и заботой она относится к населению леса: зайцам, зябликам, скворцам: «Зачем бить птах или вот зайцев тоже? Никому они худого не делают, а жить им хочется также, как и нам с вами. Я их люблю: они маленькие, глупые такие». Олеся и бабку свою жалеет, и вора Трофима, и даже озверевшую толпу. Избившую ее, прощает: «Все я одна глупая. Ну чего я полезла… в самом деле?». «Во всех ее движениях, в ее словах есть что-то благородное, какая-то врожденная изящная умеренность. Порядочность, уверенность в свои силы», - замечает Иван Тимофеевич, - Олеся – хозяйка этого леса, мать всему живому, в ее внешности, в «чистом, нежном профиле» есть что-то от богородицы Марии, придающие светлому лицу одновременно и властность, и наивность. Можно привести и другую символьную параллель: «отдохнувшая за зиму земля пробуждается с приходом весны, полная жажды материнства». А последние слова, которые произносит Олеся перед уходом Ивана Тимофеевича, следующие: «Знаешь о чем я жалею? О том, что у меня нет от тебя ребеночка. Ах, как я была бы рада этому!» Несомненно, в эти слова автор вложил глубокий смысл. 3.Стрекоза и сокол. Обитатели мира полесской деревни и города, где властвуют бюрократия и подкуп, стараются видеть в окружающих себе подобных. Так, озлобленная жизнью, суеверная Мануйлиха, как мы уже доказали, не относящаяся к истинным людям, называет Ивана Тимофеевича «соколиком», а Олесю «стрекозой». Но думается, что эта, не бросающаяся в глаза особенность содержит более глубокий смысл. Вернемся к самому началу произведения. Уже по первому предложению: «Мой слуга, повар и спутник по охоте – полесовщик Ярмола вошел в комнату», - мы понимаем, что герой – страстный охотник, и ведь именно он видит в забитых, невежественных крестьянах – животных. Он вообще проявляет к людям болезненный интерес: Иван Тимофеевич едет в глушь с радостью, чтобы «наблюдать нравы, охотиться на первобытные натуры, на живую, полесскую ведьму». «До нашей сестры больно охочи», - разоблачит его сразу Олеся. И, уже судя по этому, мы можем твердо сказать, что фраза Мануйлихи не случайна, она несет символический смысл. Всем известно, что сокол – хищная птица, с давних времен существует даже соколиная охота. В нашем случае в роли жертвы выступает Олеся, стрекоза, как говорит Мануйлиха. И по содержанию повести можно сказать, что Иван Тимофеевич действительно губит Олесю, как хищник жертву, заставляя ее перенести много горя. Значит, уже с самого начала автор предрекает печальную развязку, основываясь на том, что Олеся не пара Ивану Тимофеевичу. Не ужиться им вместе, как стрекозе с соколом. Возможно и другое объяснение символики в повести: только весну и лето (а именно на этот промежуток времени приходится разгар повествования) дано наслаждаться жизнью красавице-стрекозе, а осенние холода обязательно убьют ее. В «Гранатовом браслете» символичен облик княгини Веры Николаевна. Куприн описывает ее как независимую, царственно спокойную, холодную красавицу: «… Вера пошла в мать, красавицу англичанку, своей высокой гибкой фигурой, нежным, но холодным лицом, прекрасными, хотя довольно большими руками, какую можно видеть на старинных миниатюрах». Вера Николаевна, благородная, удивительная женщина, становится символом того прекрасного человека, который достоин настоящей, «святой» любви. Немалое символическое значение придает А.И.Куприн образу «тучного, высокого, серебряного старца» - генерала Аносова. Именно ему «поручено» заставить Веру Николаевну отнестись к любви таинственного незнакомца более серьезно. Своими размышлениями о любви генерал способствует тому, чтобы его внучка могла с разных сторон посмотреть на свою собственную жизнь в Василием Львовичем. Ему принадлежат пророческие слова: «… Может быть, твой жизненный путь, Верочка, пересекла именно такая любовь, о которой грезят женщины и на которую больше неспособны мужчины». Генерал Аносов символизирует мудрое старшее поколение. Автор доверяет ему сделать один из важнейших в рассказе выводов: в природе истинная, святая любовь крайне редка и доступна только немногим и только достойным ее людям. За всю свою жизнь Аносов не встретил ни одного подобного примера, но он продолжает верить в возвышенную любовь и передает свою уверенность Вере Николаевне. Причиной скорой развязки истории, длившейся более восьми лет, стал подарок на день рождения Вере Николаевне. Этот подарок становится символом той самой любви, в которую верил генерал Аносов и о которой мечтает каждая женщина. Гранатовый браслет ценен Желткову тем, что его носила его «покойная матушка», кроме того, старинный браслет имеет свою историю: по семейному преданию, он имеет свойство сообщать дар предвидения носящим его женщинам и охраняет от насильственной смерти… И Вера Николаевна в самом деле неожиданно предсказывает: «Я знаю, что этот человек убьет себя». Куприн сравнивает пять гранатов браслета с «пятью алыми, кровавыми огнями» а княгиня, засмотревшись на браслет, с тревогой восклицает: «Точно кровь!» Любовь, которую символизирует браслет, не подчиняется никаким законам и правилам. Она может идти наперекор всем устоям общества. Желтков – мелкий бедный чиновник, а Вера Николаевна – княгиня, но это обстоятельство не смущает героя, он по-прежнему любит, отдавая себе отчет только в том, что ничто, даже смерть, не заставит утихнуть его прекрасное чувство:»… Ваш до смерти и после смерти покорный слуга». К сожалению символическое, значение браслета Вера Николаевна поняла слишком поздно. Ее одолевает беспокойство. «И все ее мысли были прикованы к тому неведомому человеку, которого она никогда не видела и вряд ли увидит, к этому смешному «Пе Пе Же». Княгиня вновь и вновь вспоминает слова генерала Аносова и мучается тяжелейшим для нее вопросом: что это было: любовь или сумасшествие? Последнее письмо Желткова ставит все на свои места. Он любит. Любит безнадежно, страстно и идет в своей любви до конца. Он принимает свое чувство как божий дар, как великое счастье: «Я не виноват, Вера Николаевна, что богу угодно послать мне, как громадное счастье, любовь к Вам». И не проклинает судьбу, а уходит он из жизни, уходит с великой любовью в сердце, унося ее с собой и говоря любимой: «Да святится имя Твое!» И остается людям только символ этой прекрасной любви – гранатовый браслет… 4. Природа в жизни героев. Природа в повести выступает и как некий символ, мерило духовного облика человека. Так, Иван Тимофеевич впервые появляется на фоне зимнего пейзажа: «Было так тихо, как только бывает в лесу зимою в безветренный день. Нависшие на ветвях пышные комья снега давили их к низу, придавая им чудесный, праздничный и холодный вид». Впоследствии автор не раз подчеркнет холодную натуру Ивана Тимофеевича, ведь даже в лес он приходит не наслаждаться красотой природы, а убивать. «Никого вы сердцем не полюбите, потому что сердце у вас холодное, ленивое», - предскажет ему Олеся. Для «Олеси» характерна выверенность повествования, движение сюжета по нарастающей. Действие сопровождается как бы музыкальным аккомпанементом – описаниями природы, созвучными настроению главного героя. Прекрасный зимний день умиротворяет скучающего на охоте Ивана Тимофеевича: «Снег розовел на солнце и синел в тени. Мной овладело тихое очарование этого торжественного, холодного безмолвия…» И это служит прелюдией к встрече героя с Олесей. Исподволь зреющее чувство, «поэтическая грусть» показаны на фоне наступившей весны – «ранней, дружной и – как всегда на Полесье – неожиданной». Объяснение в любви сопровождается картиной лунной ночи: «Взошел месяц, и его сияние причудливо, пестро таинственно расцветило лес, легло среди мрака неровными, иссиня-бледными пятнами на корявые стволы, на изогнутые сучья. На мягкий, как плюшевый ковер, мох». Последнее свидание завершается картиной предгрозовой напряженности природы: «Полнеба закрыла черная туча с резкими курчавыми краями, но солнце еще светило, склоняясь к западу, и в этом смешении света и надвигавшейся тьмы было что-то зловещее». Наконец, в финале угроза избитой перебродскими бабами Олеси. Романтика любовного и драматичного чувства находит совершенное выражение в слове. То же самое мы можем наблюдать и в других произведениях Куприна: тихое сверкающее море в «Сентиментальном романе» - взаимная любовь двух героев, предчувствие разлуки – спокойную гладь моря нарушает неровное фиолетовое пятно – тень от облака, темно-синее море в конце рассказа символизирует близкую смерть главной героини. Связь человека с природой и здесь сквозит в каждом слове: в быстром пышном расцвете южной весны герой видит быстро проходящую человеческую жизнь, а в рассказе «Осенние цветы» тоже означает стремительно промелькнувшее лето. И еще одна особенность: героиня «Осенних цветов» из окна видит узкую полосу неба «цвета бледной, вылинявшей бронзы», а чуть ниже, продолжая свое письмо, она рассказывает о квартирах, в которых жилось гадко, тяжело: «Но все-таки», - восклицает женщина, - здесь как будто осталось навеки целая полоса твое жизни, - невозвратная полоса!». То есть опять человеческая жизнь сравнивается с природой, в данном случае с небом. В рассказе «Гранатовый браслет» А.И.Куприн создает несколько символических образов, на которых строится фундамент повествования и которые несут в себе весь идейный смысл рассказа. «В середине августа, перед рождением молодого месяца, вдруг наступили отвратительные погоды, какие так свойственны северному побережью Черного моря» - начало рассказа можно назвать первым символом. Описание пасмурной, сырой, в целом очень плохой погоды, а потом ее внезапное изменение в лучшую сторону имеет огромное значение. Если под «молодым месяцем» понимать главную героиню рассказа Веру Николаевну Шеину, жену предводителя дворянства, а под погодой всю ее жизнь, то получается вполне реальная картина. «Но к началу сентября погода вдруг резко и совсем неожиданно переменилась. Сразу наступили тихие, безоблачные дни, такие ясные, солнечные и теплые, каких не было даже в июле». Эта перемена и есть та самая возвышенная и роковая любовь, о которой идет речь в рассказе. В изображении природы Куприным заложена и философская мысль о том, что лишь в слиянии с природой возможно счастье и спасение от окончательного духовного разложения человечества. Лишь освободившись от оков предрассудков, фальшивых общественных устоев, навязанных ему социальной средой, уединившись с возлюбленной в лесу, Иван Тимофеевич обретает удовлетворение, осознает все мертвенность, искусственность созданного людьми мира, и, созерцая красоту живой природы, по-настоящему чувствует себя человеком. 5. Категория цвета и камня. Говоря о теме природы в произведениях Куприна, нельзя не коснуться категории цвета и камня, образующей вместе с первой одно целое. Взаимосвязь природы, цвета и камня в творчестве писателя можно схематично изобразить с виде треугольника, назовем его «купринским», в вершинах которого находятся: преобладающий цвет, преобладающая стихия (явление природы, растение) и камень: Схема Стихия
Цвет Камень Например, в повести «Олеся» в заключительной главе, Иван Тимофеевич в пустой, покинутой хозяевами хате находит нитку дешевых красных коралловых бус, оставленную. Ему на память Олесей в знак «нежной, великодушной любви». В «Толковом словаре живого великорусского языка» В.Даля находится такое объяснение слова коралл: «1. Животнорастение на дне моря, каменный известковый остов в виде деревца. Коралл обрабатывается на пронизи с другие украшения. 2. Ископаемый коралл-мрамор с вросшими в него обломками кораллов». То есть купринский треугольник для повести «Олеся» мы можем изобразить так: Лес
Красный Коралл Это закономерно практически для всех произведений Куприна: «Сентиментальный роман» «Гранатовый браслет» Море Море
Белый Малахит Красный Гранат «Осенние цветы» «Ночная фиалка» Небо/море Цветок (фиалка) Черный Камень Фиолетоый Агат Не вдаваясь более глубоко в эту тему, заметим лишь, что каждому произведению Куприна, в зависимости от заложенной автором идеи, соответствуют определенные значения камня, стихии (растения) и цветы. Например, коралл имеет следующее значение: хранит от молний, бережет от дурного глаза, облегчает излечение ран и язв. То есть своим подарком Олеся хотела облегчить страдания возлюбленного от разлуки с ней, коралл должен залечить любовные раны героя. А значение красного цвета известно всем: он символизирует сильную, страстную любовь ВЫВОД Повесть эта – воплощение мечты писателя о прекрасном человеке, о вольной и здоровой жизни в слиянии с природой, - говорится в статье Ю.Борисова. – Не случайно вдали от города, где люди живут в маленьких конурках, точно птицы в клетках, человек по десяти в каждой, или под самой землей, в сырости и холоде, не видя солнца – не здесь, а среди вечных, пронизанных светом, благоухающих ландышами и медом лесов находит Куприн героиню своей самой поэтичной повести». На примере в одних из лучших произведений Куприна мы рассмотрели символический образ в его творчестве и доказали, что художественные образы: лес, море, небо и т.д. не просто украшают повествование писателя, но являются живыми участниками заложенных самой природой способностей к великому дару любви, состраданию, благородству и самопожертвованию. Список используемой литературы:

    Борисов Ю.Примеч./Куприн А.И. Олеся. Повесть.- Саратов,Приволжск.кн.изд-во,1979. Гороскоп камней//Современная домашняя энциклопедия.-Мн.:Современ.литература,1999. Даль В.Толковый словарь великорусского языка: в 4т.Т2-М.,Терра,1995. А.Каретников А Куприн// Смена,1990,№6. Куприн А.И.Избранные сочинения. -М.:Художественная литература,1989. Русская литература.20в.Справ.материалы.-М.:Просвещение: АО «Учеб.лит»,1995. Михайлов О.Н. Вступит.ст.коммент.//Куприн А.И.Рассказы – М.:Просвещение,1989. Русская литература. 20 в.Справ.материалы.- М.:Просвещение: АО «Учеб.лит»,1995. Смирнова Л.А. Послеслов. И примеч.//Куприн А.И. Повести и рассказы – М.:Сов.Россия,1987. Чернышев А.А. Художник жизни.//КупринА.И. Гранатовый браслет. Олеся. – Иркутск,Восточно-Сибирское кн.изд-во, 1979. Соколов Н.Вступ. ст.//Куприн А.И. Изумруд: Рассказы и повести – Л.:Дет.литература,1981. Журавлев В.П.//Русская литература ХХ век а-Москва, «Просвещение»,2000.
МОУ Батыревская общеобразовательная школа №1 «Наука. Развитие. Творчество»

Роль символических образов в Доклад

Публичный доклад ГОУ Центра образования № 1989 – важное средство обеспечения информационной открытости и прозрачности государственного общеобразовательного учреждения, форма широкого информирования общественности, прежде всего родительской,

  • Ковалева Ольга Ивановна Телефон (8-382-3)77-31-97 e-mail проект программы форума 5 апреля 2011 (вторник) программа

    Программа

    Открытие семинара для руководителей исследований, проектов, творческих работ в рамках Молодежного форума: «Инновационные практики сопровождения образовательной инициативы школьников в урочном и внеурочном пространстве»

  • Отчет школы о выполнении государственного и общественного заказа на образование; получение общественного признания достижений школы; привлечение внимания родителей, общественности и властей к проблемам школы Другие похожие документы..

  • Встретил я его в одесской гавани. Дня три кряду моё внимание привлекала эта коренастая, плотная фигура и лицо восточного типа, обрамлённое красивой бородкой.
    Он то и дело мелькал предо мной: я видел, как он по целым часам стоял на граните мола, засунув в рот набалдашник трости и тоскливо разглядывая мутную воду гавани чёрными миндалевидными глазами; десять раз в день он проходил мимо меня походкой беспечного человека. Кто он?.. Я стал следить за ним. Он же, как бы нарочно поддразнивая меня, всё чаще и чаще попадался мне на глаза, и, наконец, я привык различать издали его модный, клетчатый, светлый костюм и чёрную шляпу, его ленивую походку и тупой, скучный взгляд. Он был положительно необъясним здесь, в гавани, среди свиста пароходов и локомотивов, звона цепей, криков рабочих, в бешено-нервной сутолоке порта, охватывавшей человека со всех сторон. Все люди были озабочены, утомлены, все бегали, в пыли, в поту, кричали, ругались. Среди трудовой сутолоки медленно расхаживала эта странная фигура с мертвенно-скучным лицом, равнодушная ко всему, всем чужая.
    Наконец, уже на четвёртый день, в обед, я натолкнулся на него и решил во что бы то ни стало узнать, кто он. Расположившись неподалёку от него с арбузом и хлебом, я стал есть и рассматривать его, придумывая, – как бы поделикатнее завязать с ним беседу?
    Он стоял, прислонясь к груде цыбиков чая, и, бесцельно поглядывая вокруг себя, барабанил пальцами по своей трости, как по флейте.
    Мне, человеку в костюме босяка, с лямкой грузчика на спине и перепачканному в угольной пыли, трудно было вызвать его, франта, на разговор. Но, к моему удивлению, я увидал, что он не отрывает глаз от меня и они разгораются у него неприятным, жадным, животным огнём. Я решил, что объект моих наблюдении голоден, и, быстро оглянувшись вокруг, спросил его тихонько:
    – Хотите есть?
    Он вздрогнул, алчно оскалил чуть не сотню плотных, здоровых зубов и тоже подозрительно оглянулся.
    На нас никто не обращал внимания. Тогда я сунул ему пол-арбуза и кусок пшеничного хлеба. Он схватил всё это и исчез, присев за груду товара. Иногда оттуда высовывалась его голова в шляпе, сдвинутой на затылок, открывавшей смуглый, потный лоб. Его лицо блестело от широкой улыбки, и он почему-то подмигивал мне, ни на секунду не переставая жевать. Я сделал ему знак подождать меня, ушёл купить мяса, купил, принёс, отдал ему и стал около ящиков так, что совершенно скрыл франта от посторонних взглядов.
    До этого он ел и всё хищно оглядывался, точно боялся, что у него отнимут кусок; теперь он стал есть спокойнее, но всё-таки так быстро и жадно, что мне стало больно смотреть на этого изголодавшегося человека, и я повернулся спиной к нему.
    – Благодару! Очэн благодару! – Он потряс меня за плечо, потом схватил мою руку, стиснул её и тоже жестоко стал трясти.
    Через пять минут он уже рассказывал мне, кто он.
    Грузин, князь Шакро Птадзе, один сын у отца, богатого кутаисского помещика, он служил конторщиком на одной из станций Закавказской железной дороги и жил вместе с товарищем. Этот товарищ вдруг исчез, захватив с собой деньги и ценные вещи князя Шакро, и вот князь пустился догонять его. Как-то случайно он узнал, что товарищ взял билет до Батума; князь Шакро отправился туда же. Но в Батуме оказалось, что товарищ поехал в Одессу. Тогда князь Шакро взял у некоего Вано Сванидзе, парикмахера, – тоже товарища, одних лет с собой, но не похожего по приметам, – паспорт и двинулся в Одессу. Тут он заявил полиции о краже, ему обещали найти, он ждал две недели, проел все свои деньги и вот уже вторые сутки не ел ни крошки.
    Я слушал его рассказ, перемешанный с ругательствами, смотрел на него, верил ему, и мне было жалко мальчика, – ему шёл двадцатый год, а по наивности можно было дать ещё меньше. Часто и с глубоким негодованием он упоминал о крепкой дружбе, связывавшей его с вором-товарищем, укравшим такие вещи, за которые суровый отец Шакро наверное «зарэжет» сына «кынжалом», если сын не найдёт их. Я подумал, что, если не помочь этому малому, жадный город засосёт его. Я знал, какие иногда ничтожные случайности пополняют класс босяков; а тут для князя Шакро были налицо все шансы попасть в это почтенное, но не чтимое сословие. Мне захотелось помочь ему. Я предложил Шакро пойти к полицеймейстеру просить билет, он замялся и сообщил мне, что не пойдёт. Почему?
    Оказалось, что он не заплатил денег хозяину номеров, в которых стоял, а когда с него потребовали денег, он ударил кого-то; потом он скрылся и теперь справедливо полагает, что полиция не скажет ему спасибо за неплатёж этих денег и за удар; да, кстати, он и нетвёрдо помнит – один удар или два, три или четыре нанёс он.
    Положение осложнялось. Я решил, что буду работать, пока не заработаю достаточно денег для него на проезд до Батума, но – увы! – оказалось, что это случилось бы не очень скоро, ибо проголодавшийся Шакро ел за троих и больше.
    В то время, вследствие наплыва «голодающих», подённые цены в гавани стояли низко, и из восьмидесяти копеек заработка мы вдвоём проедали шестьдесят. К тому же, ещё до встречи с князем, я решил пойти в Крым, и мне не хотелось оставаться надолго в Одессе. Тогда я предложил князю Шакро пойти со мной пешком на таких условиях: если я не найду ему попутчика до Тифлиса, то сам доведу его, а если найду, мы распростимся.
    Князь посмотрел на свои щегольские ботинки, на шляпу, на брюки, погладил курточку, подумал, вздохнул не раз и, наконец, согласился. И вот мы с ним отправились из Одессы в Тифлис.

    II

    Когда мы пришли в Херсон, я знал моего спутника как малого наивно-дикого, крайне неразвитого, весёлого – когда он был сыт, унылого – когда голоден, знал его как сильное, добродушное животное.
    Дорогой он рассказывал мне о Кавказе, о жизни помещиков-грузин, о их забавах и отношении к крестьянам. Его рассказы были интересны, своеобразно красивы, но рисовали предо мной рассказчика крайне нелестно для него. Рассказывает он, например, такой случай: К одному богатому князю съехались соседи на пирушку; пили вино, ели чурек и шашлык, ели лаваш и пилав, и потом князь повёл гостей в конюшню. Оседлали коней.
    Князь взял себе лучшего и пустил его по полю. Горячий конь был! Гости хвалят его стати и быстроту, князь снова скачет, но вдруг в поле выносится крестьянин на белой лошади и обгоняет коня князя, – обгоняет и… гордо смеётся. Стыдно князю перед гостями!.. Сдвинул он сурово брови, подозвал жестом крестьянина, и когда тот подъехал к нему, то ударом шашки князь срубил ему голову и выстрелом из револьвера в ухо убил коня, а потом объявил о своём поступке властям. И его осудили в каторгу…
    Шакро передаёт мне это тоном сожаления о князе. Я пытаюсь ему доказать, что жалеть тут нечего, но он поучительно говорит мне:
    – Кназей мало, крестьян много. За одного крестьянина нельзя судить кназя.
    Что такое крестьянин? Вот! – Шакро показывает мне комок земли. – А князь – как звезда!
    Мы спорим, он сердится. Когда он сердится, то оскаливает зубы, как волк, и лицо у него делается острым.
    – Молчи, Максим! Ты не знаешь кавказской жизни! – кричит он мне.
    Мои доводы бессильны пред его непосредственностью, и то, что для меня было ясно, ему – смешно. Когда я ставил его в тупик доказательствами превосходства моих взглядов, он не задумывался, а говорил мне:
    – Ступай на Кавказ, живи там. Увидишь, что я сказал правду. Все так делают, значит – так нужно. Зачем я буду тебе верить, если ты один только говоришь – это не так, – а тысячи говорят – это так?
    Тогда я молчал, понимая, что нужно возражать не словами, а фактами человеку, который верит в то, что жизнь, какова она есть, вполне законна и справедлива. Я молчал, а он с восхищением, чмокая губами, говорил о кавказской жизни, полной дикой красоты, полной огня и оригинальности. Эти рассказы, интересуя и увлекая меня, в то же время возмущали и бесили своей жестокостью, поклонением богатству и грубой силе. Как-то раз я спросил его: знает ли он учение Христа?
    – Канэчно! – пожав плечами, ответил он.
    Но далее оказалось, что он знает столько: был Христос, который восстал против еврейских законов, и евреи распяли его за это на кресте. Но он был бог и потому не умер на кресте, а вознёсся на небо и тогда дал людям новый закон жизни…
    – Какой? – спросил я.
    Он посмотрел на меня с насмешливым недоумением и спросил:
    – Ты христиэнин? Ну! Я тоже христиэнин. На зэмлэ почти всэ христиэнэ. Ну, что ты спрашиваешь? Видишь, как всэ живут?.. Это и есть закон Христа.
    Я, возбуждённый, стал рассказывать ему о жизни Христа. Он слушал сначала со вниманием, потом оно постепенно ослабевало и, наконец, заключилось зевком.
    Видя, что меня не слушает его сердце, я снова обращался к его уму и говорил с ним о выгодах взаимопомощи, о выгодах знания, о выгодах законности, о выгодах, всё о выгодах… Но мои доводы разбивались в пыль о каменную стену его миропонимания.
    – Кто силён, тот сам себе закон! Ему не нужно учиться, он, и слепой, найдёт свой дорога! – лениво возразил мне князь Шакро.
    Он умел быть верным самому себе. Это возбуждало во мне уважение к нему; но он был дик, жесток, и я чувствовал, как у меня иногда вспыхивала ненависть к Шакро. Однако я не терял надежды найти точку соприкосновения между нами, почву, на которой мы оба могли бы сойтись и понять друг друга.
    Мы прошли Перекоп и подходили к Яйле. Я мечтал о южном береге Крыма, князь, напевая сквозь зубы странные песни, был хмур. У нас вышли все деньги, заработать пока было негде. Мы стремились в Феодосию, там в то время начинались работы по устройству гавани.
    Князь говорил мне, что и он тоже будет работать и что, заработав денег, мы поедем морем до Батума. В Батуме у него много знакомых, и он сразу найдёт мне место дворника или сторожа. Он хлопал меня по плечу и покровительственно говорил, сладко прищёлкивая языком:
    – Я тэбэ устрою т-такую жизнь! Цце, цце! Вино бу-дэшь пить – сколько хочэшь, баранины – сколько хо-чэшь! Жэнишься на грузынкэ, на толстой грузынкэ, цце, цце, цце!.. Она тэбэ будэт лаваш печь, дэтэй родить, много дэтэй, цце, цце!
    Это «цце, цце!» сначала удивляло меня, потом стало раздражать, потом уже доводило до тоскливого бешенства. В России таким звуком подманивают свиней, на Кавказе им выражают восхищение, сожаление, удовольствие, горе.
    Шакро уже сильно потрепал свой модный костюм, и его ботинки лопнули во многих местах. Трость и шляпу мы продали в Херсоне. Вместо шляпы он купил себе старую фуражку железнодорожного чиновника.
    Когда он в первый раз надел её на голову, – надел сильно набекрень, – то спросил меня:
    – Идэт на мэна? Красыво?

    III

    IV

    Ночью я и Шакро тихонько подошли к таможенной брандвахте, около которой стояли три шлюпки, привязанные цепями к кольцам, ввинченным в каменную стену набережной.
    Было темно, дул ветер, шлюпки толкались одна о другую, цепи звенели… Мне было удобно раскачать кольцо и выдернуть его из камня.
    Над нами, на высоте аршин пяти, ходил таможенный солдат-часовой и насвистывал сквозь зубы. Когда он останавливался близко к нам, я прекращал работу, но это было излишней осторожностью; он не мог предположить, что внизу человек сидит по горло в воде. К тому же цепи стучали беспрерывно и без моей помощи. Шакро уже растянулся на дне шлюпки и шептал мне что-то, чего я не мог разобрать за шумом волн. Кольцо в моих руках… Волна подхватила лодку и отбросила её от берега. Я держался за цепь и плыл рядом с ней, потом влез в неё. Мы сняли две настовые доски и, укрепив их в уключинах вместо вёсел, поплыли…
    Играли волны, и Шакро, сидевший на корме, то пропадал из моих глаз, проваливаясь вместе с кормой, то подымался высоко надо мной и, крича, почти падал на меня. Я посоветовал ему не кричать, если он не хочет, чтобы часовой услыхал его. Тогда он замолчал. Я видел белое пятно на месте его лица. Он всё время держал руль. Нам некогда было перемениться ролями, и мы боялись переходить по лодке с места на место. Я кричал ему, как ставить лодку, и он, сразу понимая меня, делал всё так быстро, как будто родился моряком. Доски, заменявшие весла, мало помогали мне. Ветер дул в корму нам, и я мало заботился о том, куда нас несёт, стараясь только, чтобы нос стоял поперёк пролива. Это было легко установить, так как ещё были видны огни Керчи. Волны заглядывали к нам через борта и сердито шумели; чем дальше выносило нас в пролив, тем они становились выше. Вдали слышался уже рёв, дикий и грозный… А лодка всё неслась – быстрее и быстрее, было очень трудно держать курс. Мы то и дело проваливались в глубокие ямы и взлетали на водяные бугры, а ночь становилась всё темней, тучи опускались ниже.