Вольфганг Амадей Моцарт. Милосердие Тита

В.А. Моцарт опера «Милосердие Тита»

Парадоксально, но у великого Моцарта есть сочинение, которое до сих пор вызывает много противоречивых суждений – это опера «Милосердие Тита». Некоторые считают, что только гениальный композитор способен написать такое произведение за 18 дней, другие же наоборот предполагают, что из-за поспешности сочинения данного творения «Милосердие Тита» не является шедевром достойным великого маэстро. Да, действительно в этом произведении Моцарта нет «хитов», как в других его операх, тем не менее музыка потрясающе красива и заслушивает восхищения.

Краткое содержание оперы Моцарта «» и множество интересных фактов об этом произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Тит Веспасиан тенор правитель римской империи из династии Флавиев
Вителлия сопрано дочь низвергнутого императора Авла Виттелия
Секст меццо-сопрано патриций, друг Тита, влюблённый в Вителлию
Сервилия сопрано сестра Секста
Анний меццо-сопрано патриций, друг Секста, возлюбленный Сервилии
Публий бас префект, командир преторианской гвардии

Краткое содержание «Милосердия Тита»


Рим. Последняя четверть первого века нашей эры. Время властвования императора Тита из династии Флавиев.

Самолюбивая Виттелия, дочь низвергнутого, а затем и убитого правителя Авла Вителлия, возмущёна тем, что правитель отверг её, увлёкшись «варварской» царевной Береникой. Она побуждает Секста, близкого друга Тита, принять участие в заговоре и убить императора, в награду за это пообещав свою любовь. Как только безрассудно влюблённый в Виттелию Секст даёт своё согласие.ю появляется Анний и сообщает другу, что император срочно хочет его видеть, при этом добавляя, что благоразумный Тит на радость римлянам отправил свою возлюбленную израильтянку на родину. Виттелия, услышав приятную новость, тут же повелела Сексту приостановить исполнение коварного замысла. Анний, когда юноши остались одни, просит своего друга получить у императора разрешение на его брак с Сервилией - сестрой Секста, которую давно любит. Секст с радостью обещает помочь.

На центральной площади города римляне, ликуя, прославляют императора. Туда же приходят Секст и Анний. Оставшись с друзьями наедине, Тит поведал им, что в угоду жителям Рима он хочет взять в жёны достойную девушку и его выбор пал на Сервилию – сестру Секста. Анний поражён таким решением императора, но возразить ему не смог. Оставшись один, юноша сам себя успокаивает тем, что его возлюбленная займёт достойное для неё место императрицы, а он будет только ей преклоняться. Появляется Сервилья, которой несчастный Анний сообщает, что выбор Тита пал на неё и она теперь невеста императора. Девушка, поражённая услышанной новостью, заявляет своему избраннику, что она искренне его любит и больше никого другого не сможет наделить этим чувством.

Дворец императора. К Титу, погружённому в раздумья, подходит Сервилья. Девушка откровенно признаётся повелителю о любви к Аннию, но добавляет: если император будет настаивать на намерении сделать её своей женой, то она покориться. Тит, поражённый жертвенным поступком Анния, а так же честностью Сервильи, изрёк, что такой любви он препятствовать не может. Далее разгневанная Виттелия, услышав новость о намерении Тита жениться на Сервильи, вновь подстрекает Секста на убийство императора. Как только юноша отправляется, чтобы исполнить коварный замысел своей возлюбленной, появляются Публий и Анний с последним известием, что своей избранницей правитель объявил Виттелию. Девушка потрясена, ведь остановить Секста она уже не может.


Мятежники поджигают храм на Капитолийском холме. Анний, Сервилия, Виттелия и Публий подходят к Капитолию. Секст, терзаемый муками совести, извещает их, что император убит.

Анний уединившись с Секстом в императорском саду, хочет успокоить его своим сообщением: Тит чудом остался жив. В ответ Секст признаётся другу, что он был зачинщиком мятежа и поэтому намерен покинуть Рим. Анний советует приятелю остаться и делами доказать свою преданность императору, однако Секст, поддавшись затем на уговоры Виттелии, всё же собрался бежать. Его планы нарушает прибывший Публий, который арестовывает и сопровождает организатора заговора на суд Сената. Тит не верит в измену Секста, и даже когда Публий приносит ему решение о смертном приговоре, вынесенное Сенатом, правитель сомневается. Он просит префекта привести к нему юношу, чтобы самому удостовериться в измене друга. Секст, никого не выдавая, признаёт свою вину и Титу ничего не остаётся, как согласиться на смертную казнь.

Виттелия потрясённая тем, что любовь Секста к ней настолько велика, что он её не выдал, в день казни подошла к императору с признанием своей вины. Тит поразмыслив, милосердно прощает всех, а ликующая толпа прославляет его милосердие и мудрость.


Фото



Интересные факты

  • Опера «Милосердие Тита» является самым малоисполняемым произведением Моцарта .
  • Итальянец Пьетро Метастазио, на текст которого написана эта опера, в своё время считался одним из самых популярных либреттистов. Его оперные сценарии расценивались современниками как образцовые. В результате на 26 оперных текстов, сочиненных драматургом, в 18-ом веке композиторами было создано более 2000 музыкальных спектаклей.
  • «Милосердие Тита» написано Метастазио в 1733 году, а впервые было представлено с музыкой итальянского композитора Антонио Кальдара в 1734 году как подношение на именины Карла VI - императора Священной Римской империи. С тех пор на этот текст разными композиторами, среди которых И. Бах , К. Глюк , И. Хассе, Н. Йоммелли, Д. Скарлатти было написано более четырёх десятков оперных произведений, обычно исполняемых в день коронации или именин монарших особ.


  • В центре сюжета оперы «Милосердие Тита» был представлен римский император Тит Флавий Веспасиан. Он правил в Риме с 79 по 81 год первого века нашей эры и отличался милостью, великодушием, благородством и особым снисхождением к своим подданным. Император Тит был первым римским правителем, к которому власть перешла по наследству.
  • Всех удивляло, что Моцарт смог написать такую оперу всего за 18 дней. Но особый удар по чувству собственного достоинства был нанесён композитору Антонио Сальери, который занимал пост придворного композитора и при императорском дворе пользовался особым авторитетом, однако из-за сокращённых сроков отказался выполнить заказ.
  • Моцарт, работая в Праге над оперой «Милосердие Тита», для того, чтобы немного отвлечься, почти каждый день посещал питейное заведение, развлекаясь там игрой на бильярде. Компаньоны замечали, что во время сеанса он постоянно напевал какие-то мотивы, затем доставал блокнот, что-то там отмечал и далее вновь продолжал игру. Каково же было удивление друзей, когда уже знакомые им мелодии, услышанные впервые в трактире, прозвучали в опере «Волшебная флейта ». Это говорит о том, что мощь творческого гения позволяла Моцарту заниматься одновременно разными делами, а его творческая работа была непрерывной.
  • В России впервые оперу «Милосердие Тита» представили артисты немецкой труппы в 1809 году. Русская постановка музыкального спектакля была осуществлена в 1817 году, а вот запланированному на июль 1826 года показу оперы помешала казнь декабристов. Николай I не захотел следовать примеру милосердного римского императора: революционеров повесили, а спектакль запретили.
  • Особый интерес к данному творению Моцарта начал возрастать в конце 60-х годов прошлого столетия и «Милосердие Тита» очень часто стало появляться в записях (на сегодняшний день их насчитывается более сорока). Помимо этого известно несколько замечательных экранизаций произведения, среди которых наиболее примечательны фильмы-оперы: 1980 года (Германия), 1991 года (Великобритания), 2005 года (Франция), 2012 года (США.)

Популярные номера из оперы «Милосердие Тита»

Дуэт Вителлии и Секста «Come ti piace imponi» (слушать)

Ария Вителлии «Deh se piacer mi vuoi» (слушать)

Ария Тита «Ah, se fosse intorno al trono» (слушать)

История создания «Милосердия Тита»

В последний летний месяц 1791 года, незадолго до своей безвременной кончины, Моцарт получил от импресарио Доменико Гуардазони предложение, на которое, несмотря на плохое самочувствие, с удовольствием согласился. Это был заказ на сочинение оперы «Милосердие Тита», постановкой которой дирекция Пражского Сословного театра намеревалась отметить предстоящее значимое событие в жизни чешского государства: коронацию императора Священной Римской империи Леопольда II в качестве короля Богемии.

Это поручение пришлось Моцарту по душе: во-первых, Вольфгангу очень нравилась Прага, где в отличие от Вены его музыку принимали с большим радушием, во-вторых, композитору нужны были деньги, так как болезнь его жены требовала значительных затрат, ну а кроме того Моцарт всё же не оставлял надежды приблизиться к императору. Однако дав согласие написать эту оперу, он, прежде всего очень выручил Гуардазони, поскольку о дате коронации, назначенной на 6 сентября, все узнали только за два месяца до знаменательного события, а такой важный исторический факт полагалось обязательно отмечать грандиозной театральной премьерой. Чехи соответственно обратились с просьбой к известному импресарио, хотя тем самым поставили его в затруднительное положение, ведь времени на подготовку такого мероприятия оставалось очень мало.

Выбирать сюжет для оперы долго не пришлось, ведь уже было принято на такие торжества ставить спектакль, в котором всё содержание сводилось к возвеличиванию государственного правителя. Как нельзя лучше для такого грандиозного торжества подходило либретто к опере-seria «Милосердие Тита», знаменитого итальянского драматурга Пьетро Метастазио которое он создал более пятидесяти лет назад. Само собой разумеется, что, прежде всего с просьбой о написании оперы Гуардазони обратился к композитору Антонио Сальери, чьё творчество ценили при императорском дворе, но тот сразу отказался, ссылаясь на большую занятость. Предложение импресарио отклонили также и другие музыкальные сочинители. Согласился только Моцарт, несмотря на то, что в этот творческий период он завершал работу над «Волшебной флейтой » и помимо того начал сочинять свой знаменитый «Реквием ».

Либретто, написанное Метастазио в 1733 году, Моцарт посчитал несколько устаревшим и поэтому с просьбой освежить его маэстро незамедлительно обратиться к поэту Катарино Мадзола, который внёс в текст существенные изменения. Опера из трёхактной превратилась в двухактную, однако стала более динамичной.

Времени для сочинения и постановки оперы, которая включала в себя 27 номеров, оставалось совсем немного, и поэтому композитор приступил к её сочинению уже в карете на пути следования из Вены в Прагу. Работа была очень напряжённой, ведь Моцарт писал партитуру и днём и ночью, что соответственно сказывалось на его итак, подорванном здоровье.


Вероятно небольшую помощь маэстро оказал его ученик Франц Зюсмайер, так как по некоторым предположениям именно он написал для оперы так называемые «сухие» речитативы. Премьера оперы состоялась в положенный срок, но написанная в ускоренном темпе успеха у слушателей она не имела, а императрица и вовсе заявила, что это не музыка, а «немецкая дрянь». Соответственно этим произведением упрочить своё положение при императорском дворе Моцарту не удалось, но гонорар в размере двухсот дукатов, который в то время являлся значительной суммой, его вполне устраивал. После коронации «Милосердие Тита» было показано ещё несколько раз, но маэстро это уже больше не волновало, он беспокоился о предстоящей премьере «Волшебной флейты», которая должна была состояться 30 числа того же месяца.

Постановки

После премьеры, состоявшейся 6 сентября 1791 года, «Милосердие Тита» в Праге было показано еще несколько раз. Последний спектакль, датируемый 30-м сентября, по сведениям некоторых источников, был воспринят зрителями довольно хорошо.

Далее, на протяжении 19 века, с различными изменениями в либретто, оперу изредка ставили, но в основном для церемониальных целей. Например, в 1806 году её впервые увидели зрители Лондона, в 1818 году «Милосердие Тита» покорило сцену миланского «Ла Скала», в 1824 году его поставили в Мюнхене в честь 25-й годовщины правления курфюрста Максимилиана IV Иосифа, а в 1848 году вновь сыграли на коронации императора Австрийской империи Франца Иосифа I.


Следует отметить, что особую переоценку данное сочинение Моцарта получило лишь во второй половине 20-го столетия благодаря талантливому французскому оперному режиссёру Жан-Пьеру Поннелю. Его кёльнская постановка «Милосердия Тита» в 1969 году привлекла всеобщее внимание к подзабытому в то время произведению музыкального гения. В 1976 году Поннель возобновил постановку спектакля, но на этот раз в австрийском Зальцбурге, а через восемь лет название оперы появилось на афише «Метрополитен-опера». С тех пор опера стала пользоваться популярностью с возобновлением постановок на лучших мировых сценах. Представление спектакля увидели зрители Мюнхена, Берлина, Вены, Стокгольма, Неаполя, Брюсселя, Лондона, Гамбурга, Цюриха. В России особенно примечательными были спектакли в постановках театра Геликон-опера в 2006 году, а также Камерного музыкального театра им. Б.А. Покровского в 2017 году.

» - эта опера великого Моцарта , несмотря на разноречивые суждения, полноправно занимает место в сокровищнице мировой музыкальной культуры. Ценность произведения не только в прекрасной музыке, но и в том, что помимо извечных тем: дружбы, преданности, любви, ненависти и предательства композитор затрагивает в нём важную проблему, которая остаётся актуальной и в нынешнее время - это вопрос о власти и правителях. Однако, к сожалению, идеальный образ повелителя, созданный гениальным маэстро, остаётся таковым только на театральной сцене.

Вольфганг Амадей Моцарт «Милосердие Тита»

Милосердие и не только…

Поздравления в честь Международных праздников в разнообразных сферах общественной жизни происходят по-разному. В Московском государственном академическом Камерном музыкальном театре имени Б.А. Покровского 8 марта – Международный Женский день совпал с премьерой оперы Иоганна Хризостома Вольфганга Теофила Моцарта"Милосердие Тита". По случайному стечению обстоятельств премьера на сцене театра произошла спустя 200 лет с премьеры этого произведения в России и стала поднятием из глубины забвения оперы, исполнявшейся многие года лишь в концертном исполнении. Этот факт удивителен, ведь в Венской опере и в Метрополитен-опера "Милосердие" уже много лет занимает одно из основных мест в репертуаре. Раннее мы уже писали о первой"взрослой" опере композитора, познакомиться с которой возможно также на сцене Камерного театра, теперь описываем и оцениваем последнюю оперу В.А. Моцарта, написанную им за пару месяцев до смерти в рекордно короткие сроки – 18 дней.

Сюжет оперы основывается на исторических событиях, происходивших в начале правления римского императора Тита. Тит Флавий Веспасиан Младший правил в Риме с 79 по 81 гг . и запомнился в памяти потомков как"милосердный император", что связано со спокойным правлением, отсутствием войн и политических конфликтов. Образ императора был заимствован Пьетро Метастазио для написания популярной пьесы, которая с определенными сокращениями и изменениями легла в основу либретто оперы Моцарта.

"Благодаря сокращениям фабула развивалась быстрее, и композитор смог сосредоточить усилия на двух любовных линиях, а также ввести в оперу большее количество ансамблевых и хоровых моментов".

Последняя опера Моцарта начинается с увертюры, по музыке и строению очень похожая на"Идоменея", однако лучше обработанная и отличается более блестящим и современным героизмом. Сходство опер наблюдается также в применении итальянской манеры построения арий, хотя и различных по своему внутреннему содержанию. В первой больше драматической выразительности, зато в"Милосердии" каждый номер стремится к идеальности характера, передаваемый грациозно и мягко труппой театра им. Б. Покровского.

"Создается впечатление, что с первых нот композитор пытался передать Триумф Рима, его величественность и непостижимую красоту"

Помимо вечных тем: любви, дружбы, преданности, мести и ненависти, в венце своего оперного творчества композитор поднял проблему"идеального правителя", который может преступить законы и нравы общества ради дружбы и возможности оставить лучшие воспоминания у последующих поколений. В последнем видит актуальность произведения для нашей страны режиссёр-постановщик оперы Игорь Ушаков. Для того, чтобы зритель смог сконцентрироваться на музыкальной ткани оперы и прочувствовать как неповторимые гармонические обороты, так и скрытый за прямыми словесными формулировками смысл, за основу оформления был взят идеально белый цвет. Символ чистоты и невинности души также передается в костюмах Теодора Тэжика , гармонично смотревшихся в белоснежных декорациях. Цветовая гамма на сцене изменялась лишь в конце первого действия, когда с помощью красной подсветки передавался пылающий Колизей, ставший безжалостной целью заговорщиков.

Вынесенный в заглавие герой оперы – император Тит , исполненный Сергеем Годиным в лучших традициях барочных опер Генделя , во время обоих действий отодвинут на второй план и играет скорее фоновую роль, определяющую время событий и причины поступков иных героев. Исключением является три арии Тита, в которых раскрываются внутренние переживания императора, его размышления о римском народе и будущем государства. Основными персонажами являются ближайший друг Тита Секст (Виктория Преображенская) и Вителлия (Татьяна Федотова) – виновница всех трагичных событий.

Виктория смогла передать всю палитру переживаний и мучений своего персонажа: противоборство любви к женщине и преданности императору, необходимость сделать выбор и с достоинством принять наказание. Вителлия, вначале представлявшаяся"чудовищем", способным из-за ревности и жажды власти пойти на манипулирование любящим её человека, в конце второго действия в развёрнутой арии предстаёт совершенно иным человеком: способным на сострадание и сочувствие. В конце героиня Татьяны как бы перерождается и старается исправить совершённые раннее ошибки.

"Характеру Секста посвящена большая часть музыкальных номеров, постепенно слушателям открываются новые грани героя, становятся понятными терзания, сковавшие душу юного друга Цезаря"

Не менее важным героем оперы является народ Рима , отражающий общее настроение общества. Хоровые моменты сопровождают величие нового императора, моменты страдания Тита и Секста и развязку событий. Камерный театр задействовал в хоре солистов, что стало новаторством постановщиков и не могло не сказаться на высоком уровне исполнения, вокальной точности передаваемых номеров. Особую роль при этом играло взаимодействие между дирижёром, оркестром и хором. Игнат Солженицын (дирижёр-постановщик оперы) смог чутко руководить оркестром, показывая при этом детали солистам. Это приводило к точности воспроизведения партитуры гения и вызывало неописуемый восторг у зрителей.

Постановка очередной малоизвестной широкому кругу оперы, являющейся шедевром оперного искусства, стала настоящим успехом Камерного театра."Милосердие Тита" не только может претендовать на успех и любовь московской публики, но и на уважение среди артистов театра, ведь Моцарт предоставил огромный материал для совершенствования исполнительского мастерства и актерского искусства.

Юлия Бедерова, Коммерсантъ, 10 марта 2017 г.

Каждому по "Титу"

Опера Моцарта в Камерном музыкальном театре имени Покровского

Милосердие Тита", сочиненное Моцартом в 1791 году частично в дороге за 18 дней для пражской коронации императора Леопольда II, долгое время считалось формальной отпиской композитора в старомодном жанре оперы-сериа. Без претензий на новизну и музыкально-драматическую уникальность, хотя и выполненной тонко и изящно. Либретто Катерино Маццолы на основе популярного текста Пьетро Метастазио (о благородстве и мудрости Тита написаны десятки опер, в том числе Глюком) и структура номерной оперы, трагические обстоятельства фабулы и счастливый финал - все долго говорило о том, что "Милосердие" не более чем замечательная музыка по официальному случаю.

Однако в последние десятилетия XX века и в веке XXI в моцартовской партитуре стала слышна загадочная двойственность. Ее элегантная структура теперь воспринимается как мягко, но серьезно реформированный жанр музыкальной драмы. А гармоничный облик арий и ансамблей слышится как сумрачный, отмеченный печалью и тревогой двойник традиционной формы. После знаменитого спектакля Жан-Пьера Поннеля, ставшего одной из эмблем оперных 1970-х и придавшего "Милосердию" новое театральное звучание, моцартовский Тит представал и слабым, и нервным, и заносчивым, и трагическим, и смешным, и тираном, и христианином, и любовником, и статуей. Он давал повод для театральных рассуждений о природе власти и столь же убедительно - о странностях сокрушительной любви. За партитуру брались многие дирижеры и режиссеры, в том числе Джеймс Ливайн, Николаус Арнонкур, Джон Элиот Гардинер, Вилли Деккер, Урсель и Карл-Эрнст Херрман. Летом своего "Тита" показывает Питер Селларс в паре с Теодором Курентзисом на Зальцбургском фестивале, а предыдущая зальцбургская интерпретация спектакль Мартина Кушея 2003 года заставил говорить об обреченности и безумии милосердного Тита, прощающего всех и остающегося в смертельном одиночестве, и о патологии нормальности. А еще - снова, в который раз, о красоте особой горечи, спрятанной у позднего Моцарта под маской холодновато-отстраненной нормативности заказной оперы-сериа в честь заступающего на чешский престол монарха. Но все эти повороты актуальной театральной истории "Милосердия" не имеют почти никакого отношения к русской сцене.

В современной России "Тит" ставился лишь однажды: на залитой водой сцене зала Чайковского театр "Геликон" и Дмитрий Бертман показали скорее полуконцертную версию, нежели полноформатную театральную постановку. В прошлом сезоне в Московской филармонии "Милосердие" прозвучало в превосходном исполнении русских музыкантов и зарубежных солистов под управлением Стефано Монтанари в таком роскошном концертном исполнении, что казалось - этот "Тит" вообще не нуждается в дополнительных театральных средствах. В Камерном музыкальном театре, напротив, без них не обошлось.

И все же версия Игоря Ушакова - Игната Солженицына выдержана скорее в концертной эстетике. Сценография Теодора Тэжика при всей геометричности уютно обнимает лаконичную сцену, а белые поверхности выступают стерильными, концертными подмостками. Рисунок мизансцен старательно перенимает стиль и позы у римского искусства, а многослойность тревожно-идеального мира "Тита" не столько интерпретируется, сколько подразумевается...

Петр Поспелов, Ведомости, 10 марта 2017 г.

В Камерном театре Покровского поставили "Милосердие Тита" Моцарта

Дирижер Игнат Солженицын вывел труппу на новый уровень

Оперный театр на Никольской улице, которым руководит выдающийся дирижер Геннадий Рождественский, в последние годы привлекал к себе внимание необычным репертуаром, однако не всегда радовал совершенством его музыкального воплощения. Новая работа – признак серьезного качественного скачка.

Рождественский пригласил к работе над постановкой "Милосердия Тита" дирижера Игната Солженицына, который привез с собой заокеанский стиль исполнения Моцарта – не склонный к догмам аутентистов, однако покоящийся на добродетелях стройности и точности. С первых же тактов увертюры оркестр заиграл так, словно его подменили – энергично, уверенно, а вместе с тем сбалансированно и прозрачно. Хор, по обыкновению состоящий из солистов театра, звучал не как набор солистов, а именно как хор (хормейстер – Алексей Верещагин), полнозвучно, едино и легко, впечатляя не столько громогласием, сколько мягкой краской.

Соревнование по сотрясению воздуха, нередкое на спектаклях театра, среди солистов на сей раз не проводилось. И хотя в дальнобойных качествах голосов усомниться не пришлось, вокальные работы оставили впечатление прежде всего поиском гармонии. Многое, хотя и далеко не все, удалось тенору Сергею Годину и сопрано Анне Бауман в сложных партиях милосердного Тита и фуриозной Вителлии. Легкое сопрано Екатерины Ферзбы подошло искренней Сервилии, чуть высоковата пришлась партия взволнованного Анния альту Ульяны Разумной, достойно спел верного Публия баритон Кирилл Филин. А лучше всех оказалась Мария Патрушева, чей альт прекрасно передал эмоциональное богатство и непростую палитру нюансов партии мятущегося Секста.

Такого Моцарта в Камерной опере Покровского еще не было. Игнату Солженицыну и его музыкантам удалось воплотить архитектонику, высокий строй чувств и актуальную старомодность одной из последних моцартовских партитур...

: неуспех оперы «Так поступают все», продолжающиеся материальные проблемы, пошатнувшееся здоровье… Вместе с тем, это было время расцвета его творческих сил: уже были созданы последние симфонии, композитор начал работать над оперой и над … И вот он получает заказ от пражского Сословного театра – того самого, где с таким триумфом исполнялась , для которого он создавал … На этот раз в Праге хотят отпраздновать восшествие на престол императора Леопольда II – и кто, как не В. А. Моцарт, способен написать оперу для такого торжества!

Разумеется, это должна была быть опера-сериа – величественность и возвышенность этого жанра как нельзя больше подходит к торжеству государственной важности – к тому же, этот жанр по душе новому императору. Для такого случая был выбрано вполне надежное либретто – ведь написал его сам знаменитый Пьетро Метастазио. Он позаимствовал сюжет из трагедии французского драматурга П. Корнеля «Цинна». Правда, у П. Корнеля речь шла об Августе, а в либретто – о другом римском императоре, Тите Флавии Веспасиане, впрочем, историческая «декорация» все равно довольно условна – как всегда в опере-сериа.

Либретто П. Метастазио использовали многие композиторы – , И. К. Бах, Й. А. Хассе и другие, но все-таки оно было написано в 1734 году – и в 1790 уже казалось устаревшим, требуя переработки. Осуществил ее поэт Катерино Мадзола – выходец из Венеции, как и прежний соавтор В. А. Моцарта Лоренцо да Понте – именно по его рекомендации К. Мадзола работал в Вене (сам Л. да Понте к тому времени впал в немилость и был вынужден покинуть Вену). Опираясь на текст П. Метастазио, К. Мадзола внес в либретто серьезные изменения – в частности, из трехактного либретто превратилось в двухактное.

В. А. Моцарт получил либретто, когда до предполагаемого торжества оставалось всего лишь двадцать дней – и ему приходилось торопиться, чтобы закончить произведение вовремя. Работать над оперой «Милосердие Тита» он начал уже в карете по пути в Прагу. Здесь он – как и в прошлый свой приезд – остановился на вилле «Бертрамка» у супругов Душеков, но встреча со старыми друзьями была далеко не такой счастливой, как в пору создания «Дон-Жуана»: композитор был уже болен, хотя и пытался убедить окружающих в своей бодрости… На создание оперы В. А. Моцарт потратил всего восемнадцать дней – срок предельно короткий.

Сюжет оперы «Милосердие Тита» полностью соответствовал традициям оперы-сериа: Виттелия – дочь предыдущего императора, убитого Титом – мечтает отомстить правителю Рима и за убийство отца, и за свою отвергнутую любовь. Орудием мести она избирает Секста – друга Тита, влюбленного в нее. Император же намеревается жениться на Сервилии – сестре Анния, друга Секста. По ошибке Секст убивает не Тита, а его приближенного, одетого в императорские одежды. После подавления мятежа Секст всю вину берет на себя, отводя подозрения от Виттеллии, но в день, на который назначена его казнь, девушка во всем признается Титу. Император проявляет исключительное милосердие, даруя прощение обоим.

«Милосердие Тита» стало последним творением В. А. Моцарта в жанре оперы-сериа и одной из последних его опер вообще. Нельзя сказать, что это произведение стало «новым словом» в истории жанра – скорее, это возвращение к традициям, которым В. А. Моцарт здесь следует, пожалуй, даже в большей степени, чем в опере – обобщенные высокие чувства, виртуозные арии. Как обычно в опере-сериа, главные роли отданы высоким голосам: партию Тита исполняет тенор, партии Вителлии и Сервилии – сопрано, роль Секста поручена кастрату (первоначально эта роль была предназначена для тенора), а его друга Анния – сопрано. Лишь второстепенную роль Публия – начальника императорских телохранителей – исполняет бас… Впрочем, нельзя сказать, что в опере нет впечатляющих моментов – можно назвать, например, речитатив и арию Вителлии во 2-й картине II действия, или речитатив Секста из той же картины, предшествующий финалу. Относительно этого речитатива достоверно известно, что он создан самим В. А. Моцартом, прочие же речитативы написал его ученик Ф. Зюсмайер.

Премьера оперы «Милосердие Тита» состоялась 6 сентября 1791 года – в день коронации – в пражском Сословном театре. Пражская публика – прежде с восторгом принимавшая моцартовские оперы – на сей раз отнеслась к его новому творению без особого восторга. Еще более категорична была императрица-испанка, назвавшая оперу «немецким свинством». Последующие спектакли, последний из которых состоялся в конце сентября, не собирали большого количества публики. Правда, гонорар В. А. Моцарту был выплачен весьма внушительный – двести дукатов.

Впоследствии опера «Милосердие Тита» все же заняла место в репертуаре оперных театров – хотя и не такое видное, как «Дон-Жуан» или «Волшебная флейта». В 1817 году с нею познакомилась российская публика. Представлялась опера и на Зальцбургском фестивале – произошло это в 1992 году.

Музыкальные сезоны

Опера в 2 действиях. Либретто по одноименной пьесе П. Метастазио написано К. Мазола.
Первое представление состоялось 6 сентября 1791 года в Праге.

Действующие лица:
Тит, римский император, тенор
Секст, римский патриций, меццо-сопрано
Анний, его друг, меццо-сопрано
Сервилия, сестра Секста, сопрано
Вителия, дочь императора, сопрано
Публий, начальник дворцовой стражи, бас

Первое действие. Первая картина. Честолюбивая Вителия, дочь бывшего императора, рассчитывала стать женой нового римского императора Тита, но он предпочел ей другую. Оскорбленная Вителия организует заговор против Тита. В этот заговор она вовлекает друга императора - юного Секста, посулив ему свою любовь.

Друг Секста - Анний просит юношу уговорить императора Тита разрешить Аннию жениться на сестре Секста - Сервилии. Секст обещает другу испросить согласие императора на этот брак.

Вторая картина. Торжественно и пышно празднует Тит победу над врагами. Оставшись наедине с Аннием и Секстом, он неожиданно для Секста просит руку его сестры. Тит развелся со своей женой и решил жениться на Сервилии. Анний поражен и глубоко опечален, но он не смеет сказать императору о своих чувствах к девушке. Появившаяся Сервилия открыто заявляет Титу о любви к Аннию и просит разрешения на брак с любимым.

Тит великодушен. Он не противится высказанному девушкой желанию. Если Сервилия любит Анния, пусть она будет его женой, а Тит женится на Вителии. Узнав о том, что ее честолюбивые мечты близки к осуществлению, Вителия спешит удержать Секста от убийства императора, но ее попытка оканчивается неудачей.

Третья картина. Заговорщики ворвались в Капитолий. С ужасом узнает Вителия от Секста, что он убил императора.

Второе действие. Первая картина. Император остался жив. Один из римлян, одев его тогу, пожертвовал собой и спас жизнь Тита. По совету Анния, Секст хочет выдать себя императору и чистосердечно признаться ему в участии в заговоре. Но Вителия требует, чтобы Секст бежал - она боится, что будет раскрыта ее роль в подготовке покушения. Неожиданно появившийся начальник дворцовой стражи Публий арестовывает Секста. Юноша клянется Вителии в том, что сохранит в тайне ее участие в заговоре.

Вторая картина. Тит не может поверить, что лучший и верный друг Секст оказался предателем. Но вводят закованного в цепи Секста, и он подтверждает свою вину. После тяжелой внутренней борьбы Тит утверждает вынесенный сенатом приговор. Секста ожидает смерть на арене.

Третья картина. Вителия решила во что бы то ни стало спасти Секста. Даже, если это будет ей стоить трона, она избавит юношу от казни.

Тит приказывает ввести приговоренного. Напрасно Анний и Сервилия просят о помиловании, Тит не может нарушить закон. Тогда Вителия бросается к ногам императора и открывает ему свою роль в подготовке покушения. Это она вовлекла Секста в заговор, это по ее наущению юноша пытался убить императора. Вителия готова разделить участь приговоренного и погибнуть вместе с ним.

Тит милостив и великодушен. Искренность и раскаяние Вителии тронули его. Он приказывает снять с преступника оковы и милосердно прощает Вителию и Секста.

Для дальнейшей работы сайта требуются средства на оплату хостинга и домена. Если вам нравится проект, поддержите материально.


Действующие лица:

Тит Веспасиан, император Рима тенор
Вителлия, его дочь сопрано
Секст, друг Тита, влюблённый в Вителлию сопрано
Сервилия, сестра Секста, влюблённая в Анния сопрано
Анний, друг Секста, влюблённый в Сервилию сопрано
Публий, капитан преторианской гвардии бас

Действие происходит в Риме в 79 году.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Картина первая

(Аппартаменты Вителлии. Вителлия и Секст.)

Вителлия

Всегда ли ты будешь приходить, чтоб поведать мне всё то же самое, Секст?
Я знаю, что Лентул был склонён на твою сторону;
что его последователи готовы; что пожар Капитолия создаст суматоху.
Я уже слышала всё это тысячу раз; однако, у меня никогда не было моего отмщения.
Возможно, мы дождёмся, чтоб Тит предложил Беренике на моих же глазах
в его безумной страсти незаконно вырванный у меня трон и супружество?
Говори ж, однако, чего мы дожидаемся?

Секст

Вителлия

Ты вздыхаешь!

Секст

Подумай же ещё об этом, моя дорогая, рассмотри это повнимательней.
Давай не будем избавляться от Тита, наслаждения мира, отца Рима, нашего друга.
Найди ему равного по славному прошлому, если сможешь.

Вителлия

Что ж тогда, ты пришёл восхвалять моего врага пред моим лицом?
Тебе не приходило в голову, что это благородный герой,
незаконно захвативший трон своего отца, который был украден у моего отца?
И что он обманул меня, что он довёл меня — и в этом его величайшая вина —
почти до своей любовницы? И затем этот предатель идёт к Тибру,
чтоб призвать Беренику! Он мог по крайней мере хотя бы выбрать соперницу,
достойную меня, среди прекрасных женщин Рима.
Но предпочесть, о Секст, варварку мне, ныне ссыльной, мне, королеве!
Предатель обожает её.

Секст

Ах, принцесса, ты ревнива.

Вителлия

Секст

Вителлия

Я б была ревнивой, если б не была выброшена прочь.

Секст

Послушай же меня!

Вителлия

Я слушала достаточно.

Секст

Подожди хоть мгновение!

Вителлия

Секст

Ах, Вителлия, ах, моё божество, не уходи!
Куда ты идёшь? Прости меня, я верю тебе; я ошибался.
Повелевай и управляй любым моим движением, как только ты пожелаешь.
Ты моя судьба; я сделаю всё для тебя.

Вителлия

Я хочу, чтоб негодяй был убит до захода солнца.
Ты знаешь, что он захватил царство, данное мне богами.

Секст

Твоя ярость зажигает меня.

Вителлия

Тогда в чём же ты ещё нуждаешься?

Секст

Пусть хоть нежный взгляд будет мне наградой за мою преданность!

Вителлия и Секст

Эти тысячи страстей ведут безжалостную войну внутри меня.
Нигде вообще нет столь измученной души, подобной моей.

(Входит Анний.)

Анний

(к Сексту)
Поторопись, мой друг, ведь император хочет видеть тебя.

Вителлия

Не упускай этих коротких мгновений! Иначе выйдет, что для Береники Тит захватил трон.

Анний

Несправедливо обвиняешь, Вителлия, ты нашего героя.
Тит повелевает как миром, так и собой. Береника уже удалена его приказом.

Секст

Вителлия

Что ты говоришь?

Анний

Вы удивлены этим и этой причиной. Весь Рим изумлён и ликует.
Даже я с трудом поверил в это, но я присутствовал, о Вителлия,
на том торжественном прощании.

Вителлия

О, надежды!

Секст

О, благородная душа!

Вителлия

О, надменная; как страстно мне хотелось бы услышать, как она поносит Тита!

Анний

По правде, она никогда не была более нежной.
Уходя, она знала, что любима, и что её уход
не менее острый удар для него, чем для неё.

Вителлия

Секст, приостанови пока исполнение моих приказов; время ещё не созрело.

Секст

И ты бы не хотела увидеть меня!.. Нет жалости для меня, о жестокая...

Вителлия

Сейчас что ты видел? О чём бы ты мог сожалеть?

Секст

Ни о чём.
(О, Боже, кто испытывал страдания, подобные моим!)

Вителлия

Теперь же, если ты хочешь удовлетворить меня,
теперь же, если ты хочешь удовлетворить меня,


Тот, кто слепо верит,
должен всегда сохранять доверие,
должен всегда сохранять доверие;
тот, кто не доверяет, возбуждает обман.
Теперь же, если ты хочешь удовлетворить меня,
отбрось все свои подозрения, отбрось все свои подозрения;
не изматывай меня своими надоедливыми сомнениями.

Анний

Мой друг, теперь такой момент, чтоб сделать меня счастливым.
Ты обещал руку Сервилии мне. Всё, что нам необходимо —
это императорское разрешение. Сейчас ты мог бы его получить.

Секст

Любое твоё желание, Анний, приказ мне.
Я также нетерпеливо этой новой связи, Анний, желаю.

Секст и Анний

Дай мне обнять тебя, мой верный друг;
пусть небеса осветят навечно нашу дружбу.

Картина вторая

(Часть Римского Форума, роскошно украшенная триумфальными арками, обелисками и трофеями; на заднем фоне — Капитолий, к которому восходит великолепная дорога. Публий, Римские сенаторы и делегаты подчинённых провинций, которые принесли ежегодную дань Сенату. Тит, перед которым идут ликторы, за которыми следуют преторы, и который окружён большой толпой, спускается с Капитолия.)

Хор

(Анний и Секст входят с противоположных сторон.)

Публий

(к Титу)
Сенат назвал тебя сегодня отцом нашей страны;
и никогда ещё прежде его декреты не были более справедливы,
или император более заслуживающий.

Анний

Сенат предопределил тебе место в храме;
туда, среди божественных почестей Рим может прийти поклониться богу Титу.

Публий

Мы освящаем по этой причине те сокровища, которые ты видишь,
ежегодной данью, взысканной с раболепных провинций.
О, Тит, не пренебрегай этими публичными знаками нашей любви.

Тит

Римляне, единственной целью моих обетов является ваша любовь;
но ваша любовь не должна быть слишком чрезмерной,
а иначе она может послужить причиной стыда, как вам, так и мне.
Однако я не отказываюсь от этих подношений.
Единственно я только хочу изменить их назначение.
Послушайте: ныне Везувий дал извержение, превзойдя свою обычную угрозу,
и яростные потоки излились из его истоков; он сотряс все утёсы,
наполнил окружающие поля и соседние города разрушениями.
Обездоленный народ разбежался; несчастье охватило тех, кто уцелел от огня.
Это золото должно послужить как бы примером помощи тем, кто пострадал.
Это, о римляне, должно будет построить мне храм.

Анний

О, верный герой!

Публий

Насколько ты превыше всех хвалений и наград.

Хор

О боги, охранники судьбы Рима,
сохраните в Тите право, силу и честь нашего времени.

Тит

Достаточно, достаточно, о верные друзья!
Пусть Секст подойдёт ко мне; останься Анний! Другие же покиньте!

(Все удаляются кроме Тита, Секста и Анния.)

Анний

Сейчас, о Секст, поговори обо мне.

Секст

(к Титу)
Как мог ты разрешить своей прекрасной королеве?..

Тит

Ах, Секст, что за ужасный момент это был! Я не ожидал...
Я овладел собой, и она отбыла.
Мы должны сейчас рассеять в Риме все подозрения,
согласно которым она должна была стать моей невестой.
Рим хочет видеть одну из своих дочерей на моём троне,
и мы должны удовлетворить его желание.
Поскольку любовные узы не были успешными,
хочу я сейчас быть связанным лишь дружбой.
Пусть эта кровь императора, о Секст, соединится с твоей.
Пусть твоя сестра станет моей невестой сегодня.

Секст

Сервилия!

Тит

Анний

(О горе мне!)

Секст

(О боги! Анний пропал!)

Тит

(к Сексту)
Слышишь ли ты меня? Так что ты скажешь? Ты не собираешься ответить?

Секст

Анний

Император, я знаю сердце Секста.
Ведь со времён нашего младенчества мы были связаны нежной любовью.
Он, будучи скромным, боится, что твоя доброта слишком велика.
Добродетелью, красотой — всем обладает Сервилия.
Я знал с самого её рождения, что она явилась на этот свет, чтоб править.
Вот исполнение моего пророчества.

Секст

(Анний ли это говорит? Я сплю иль бодрствую?)

Тит

Тогда, Анний, принесёшь ли ты ей эти вести?
А ты, дорогой Секст, следуй за мной и отбрось все свои сомнения.
Ты займёшь такое место в моём дворце и так много я дам тебе в распоряжение,
что едва ли будет что-нибудь ещё, о чём бы ты мог попросить богов,
чего бы я, Тит, не смог бы дать тебе.

Тит

Вот ещё. Если ты лишишь меня моей щедрости, что тогда мне останется?


Что б тогда осталось мне, если б я утратил единственные счастливые часы,
в которые я помогаю бедному, в которые могу быть другом для других
и в которые я награждаю заслугу и достоинство.
Это единственное удовлетворение высшей должности:
от остального остаётся лишь страдание и подчинение.

(Тит и Секст уходят.)

Анний

Я не должен сожалеть. Это долг тех, кто любит истину.
О, моё сердце, отбрось привязанность.
Та единственная, кого ты любило, теперь твоя императрица.
Любовь должна обернуться в уважение.
Вот она, о боги! Никогда она ещё не появлялась пред моими глазами столь прекрасной.

Сервилия

(входя)
Моя любовь...

Анний

Не говори этого, Сервилия. Ныне запрещается так называть меня.

Сервилия

Анний

Император выбрал тебя — горе мне! — своей невестой.
Он наложил на меня (чувствую — умираю!) задачу донести эту весть тебе
(что за мучение!), и я... я был (не могу говорить)...
Императрица, прощай!

Сервилия

Что ты подразумеваешь? Подожди же!
Я — невеста императора? Как это может быть?

Анний

Потому что он не мог найти красоту и достоинство
более достойных империи, моя любовь...
О, небеса! Что мне сказать? Позволь мне, императрица, уйти.

Сервилия

Ты собираешься оставить меня столь ошеломлённой?
Объясни, расскажи мне, как это произошло...

Анний

Я пропаду, если не уйду, моя любовь.
Ах, прости эти опрометчивые слова, невольно выраженные:
в том повинны губы, привыкшие всегда тебя так называть.

Сервилия

Ты был первым, кого я полюбила совершенно искренне,
и ты будешь последним, у кого будет место в моём сердце.

Анний

Нежные слова моей возлюбленной.

Сервилия

О сладкая, дорогая надежда!

Сервилия и Анний

Чем больше я слушаю твои слова, тем больше возрастает мой пыл.
Как сердце наслаждается, когда одна душа соединяется с другой!
Пусть всё, что не относится к любви, исчезнет из жизни.

Картина третья

(Приятное уединённое место в Императорском дворце на Палатинском холме. Сначала Тит один, затем входит Сервилия.)

Тит

Сервилия! Императрица!

Сервилия

Ах, мой господин, не давайте ещё мне столь громкое имя; послушайте меня сначала.
Я должна открыть вам один секрет.

Тит

Говори же...

Сервилия

Моё сердце, о Тит, больше не моё; Анний покорил его уже давно.
У меня нет достаточно сил, чтоб забыть его.
Даже с трона мысли мои стали б следовать
даже против моего желания за ним привычным влечением.
Я знаю, что это преступление — возражать воле императора,
но, по крайней мере, пусть это будет известно повелителю;
тогда, если уж он захочет видеть во мне свою невесту, вот моя рука.

Тит

Моя благодарность вам, о небесные боги.
Вот осмелившаяся достаточно, чтоб впасть в немилость, открыв истину.
Анний пожертвовал собственным счастьем так,
чтоб ты могла достичь ещё более высокой позиции;
ты отказываешься от трона, чтобы быть верной ему!
Смог бы я замутить такие пламена любви?
Ах, нет! Сердце Тита не способно на столь недостойные чувства.
Отбрось свои страхи. Я хочу связать так благородно узел.
Если б только наша страна имела больше граждан, подобных тебе.



Правители должны были бы быть освобождёнными
от болезненной задачи распознания обмана и лести.
Ах, если б каждый, кто рядом с моим троном, был столь чистосердечен.
Тогда бы эта большая империя принесла мне вместо боли счастье,
принесла мне вместо боли счастье.

Сервилия

Как я счастлива!

Вителлия

(входя)
Могу я выразить своё уважение и воздать честь моей королеве?
Могу ли я почтить то лицо, из-за которого сердце Тита,
охваченное любовью, утратило покой?

Сервилия

Не будь сердитой на меня; возможно, это право сохранено для тебя.

Вителлия

Он всё ещё не обращает на меня внимания?
Должна ли я страдать от этого презрения?
Тит-варвар, разве недостаточно, что ты поместил Беренику передо мной?
Ведь вот, я последняя на земле!
Ах, трепещи, неблагодарный, трепещи, ведь ты оскорбил меня.
Сегодня твоя кровь...

Секст

(входя)
Моя любовь...

Вителлия

Ну, какие новости ты несёшь? Пожар в Капитолии? Сожжён ли он?
Где Лентул? Наказан ли Тит?

Секст

Ничего ещё не было предпринято.

Вителлия

Ничего? И столь беззаботным ты предстаёшь предо мной?
И по какому праву ты осмеливаешься меня называть своей любовью?

Секст

В твоей власти удержать смертельный удар.

Вителлия

Ты не слышал, как ныне я была оскорблена?

Секст

Если б хоть какой-нибудь довод, по крайней мере, мог бы оправдать мои поступки!

Вителлия

Довод! Я дам тебе их тысячу, которыми твоё сердце могло бы быть
затронуто и движимо любыми своими желаниями. Разве не славу ты ищешь?
Я предлагаю, чтоб ты освободил нашу страну.
Способен ли ты на благородное честолюбие?
Вот путь, который откроет тебе господство.
У меня есть сила создать твою судьбу. Отмсти за меня, и я твоя.

Секст

Ты скоро увидишь Капитолий в огне, это копьё в груди Тита...

Вителлия

Я не верю тебе. Ты вновь меня обманешь. Посреди своей задачи ты вдруг подумаешь...

Секст

Нет, пусть любовь накажет меня, если я подумаю обмануть тебя.

Вителлия

Тогда беги, чего же ты медлишь? Почему ещё не ушёл?

Секст

Я иду, я иду, но ты, моя любовь, дай мне успокоение:
я буду таким, каким ты желаешь меня, я буду делать так, как нравится тебе.
Только посмотри на меня, и я забуду всё; я полечу мстить за тебя.
Ещё один взгляд, и меня не будет волновать всё другое.
О, боги, какую силу вы дали красоте!

Вителлия

Ты увидишь, Тит, ты увидишь, что это лицо, в конце концов, уж не столь и недостойно.
По крайней мере, его будет достаточно, чтобы забрать у тебя твоих же друзей,
даже если его не достаточно, чтобы очаровать тебя. Ты пожалеешь...

Анний

(входя)
Вителлия, иди быстрее. Император ищет тебя.

Вителлия

Император!

Публий

Ты этого ещё не знаешь? Он выбрал тебя быть его женой.

Анний

Ты — наша императрица; можем ли мы быть первыми, чтоб воздать тебе честь?

Публий

Пойдём, императрица, император ожидает тебя.

(Секст уходит.)

Вителлия

Я иду... Подождите меня...
Секст! Увы!.. Секст! Он ушёл?
О, моё прискорбное презрение! О, моя безрассудная ярость!
Какая мука, какая боль! О боги, я похолодела от ужаса!

Анний и Публий

О, как великая радость может смутить сердце.

Картина четвертая

(Перед Капитолием. Секст один.)

Секст

О, боги, какое неистовство, какое смятение внутри моего сердца!
Я дрожу, я холодею, я бегу, я останавливаюсь;
любой порыв ветра, любая тень заставляют меня трепетать!
Я никогда не думал, что это так трудно — брать на себя озлобление.
Но осуществить это необходимо.
По крайней мере, некто отойдёт в смерть доблестно.
Доблестно? Как может предатель быть доблестным?
Несчастный Секст, ты — предатель! Какое ужасное имя!
И, однако, ты спешишь заслужить его. И кого ты предаёшь?
Величайшего, наисправедливейшего, самого милосердного князя в мире,
которому ты сам обязан своей силой и всем, чем ты являешься.
Действительно, отличную услугу ты сделаешь ему.
Он возвысил тебя для того, чтобы ты стал его убийцей.
Возможно, земля поглотит меня ещё прежде, чем я стану таковым.
О, мне не хватает мужества, Вителлия, поддержать твой гнев:
я бы умер сам, прежде чем нанести ему такой удар.

(В Капитолии вспыхивает пожар и активно распространяется.)

Нужно остановить... Но как? Капитолий уже в огне!
Я слышу большое смятение солдат и армий! Увы, моё раскаяние запоздало!
О боги! Спасите великолепие Рима, или оборвите мои дни вместе с ним.

Анний

(входя)
Друг, куда ты идёшь?

Секст

Куда я иду...
О Боже, ты узнаешь о моём падении.

(Спешит в Капитолий.)

Анний

Я не понимаю, Секст...
Но вот Сервилия сюда идёт.

Сервилия

(входя)
Пугает то, что зарево было не случайным, но было осуществлено по злому умыслу.

Хор

(в отдалении)
Ах!

Публий

(входя)
В Риме заговор, увы; я боюсь за Тита.
Кто мог быть автором этой измены?

Хор

Сервилия, Анний и Публий

Хор

Сервилия, Анний и Публий

(Входит Вителлия.)

Хор

Вителлия

О Боже, кто может сказать мне, где Секст?
(У меня только ненависть к самой себе, и я шокирована.)

Сервилия, Анний и Публий

Кто мог бы быть подстрекателем этой измены?

Хор

Увы, крики, которые я слышу...

Хор

Сервилия, Анний, Публий и Вителлия

Заставляют меня похолодеть от ужаса!

(Секст поднимается в Капитолий.)

Хор

Секст

(Ах, где бы мог я спрятаться? Отверзнись, земля, и поглоти меня!
И погреби этого предателя в своей ужасной глубине.)

Вителлия

Секст

Чего ты хочешь от меня?

Вителлия

Отчего столь ужасны взгляды?

Вителлия

Секст

Благородная душа излилась из пронзённой груди.

Сервилия, Анний и Публий

Что за преступная рука могла запятнать себя таким преступлением?

Секст

(к Вителлии)
Это — самый злобный из людей, ужас природы; это был... это был...

Вителлия

Тише, безумец, не выдавай себя.

Вителлия, Сервилия, Анний, Секст и Публий

Ах, погасла величайшая звезда, носителя мира больше нет.

Хор

Все

О чёрная измена, о день печали.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

Картина первая

(Тихое уединённое место в императорском саду на Палатинском холме. Анний и Секст.)

Анний

Секст, император не погиб, как ты верил.
Успокой свою печаль: он вернётся неповреждённым из этой суматохи ныне же.

Секст

О милосердный Бог! О дорогой князь! О нежный друг!
Ах, позволь мне обнять тебя! Но ты не обманываешь меня?..

Анний

Я заслуживаю столь малого доверия? Ты сам иди к нему, и тогда ты увидишь его.

Секст

Могу ли я показаться пред Титом, после того как изменил ему?

Анний

Ты изменил ему?

Секст

Я подстрекатель этого смятения.

Анний

Секст неверен!

Секст

Мой друг, в один миг я пал. Прощай! Я покидаю навек мои земли.
Помни ж меня. И оберегай Тита от новых заговоров.
Я уйду, чтоб странствовать в печали, чтоб оплакивать своё преступление.

Анний

Подожди.
О боги!
Давай подумаем...
Вина за этот поджог должна остаться на многих,
а заговор не является ещё несомненным...

Секст

Тогда чего ж ты хочешь?

Анний

Того, чтоб ты не уезжал.


Вернись! Твоя острая печаль — очевидный знак
образа добродетели в сердце твоём.
Вернись к Титу, вернись и возмести своё прошлое заблуждение
повторными доказательствами верности.

Секст

Уехать мне или остаться?
Я ещё не собрался с мыслями, чтоб обдумать любой совет.

Вителлия

(входя)
Секст, беги, спаси свою жизнь и мою честь.
Ты обречён, ведь если тебя найдут, или если ты обнаружишься,
то тогда моя тайна будет общедоступной.

Вителлия

Я бы поверила тебе, если б видела в тебе меньшую любовь к Титу.
Я не боюсь его суровости, я боюсь его милосердия. Это может тебя склонить.

Публий

(входя с охранниками)
Секст!

Секст

Чего ты хочешь?

Публий

Твой меч.

Секст

Публий

Тот, кто пал поражённым на землю, и о ком ты думал,
что он Тит из-за его королевского одеяния, был Лентул.
Удар не убил его; остальное ты понимаешь. Иди!

Вителлия

(О, какой роковой удар!)

Секст

(отдавая меч)
Наконец-то, тиранша...

Публий

Секст, необходимо, чтобы ты отбыл.
Сенат уже созван, чтоб услышать тебя; и я не могу медлить во взятии тебя.

Секст

(к Вителлии)
Неблагодарная, прощай!
Если ты когда-нибудь почувствуешь лёгкое дуновение,
ласкающее твоё лицо, то это-то и будет дыхание моего последнего вздоха.

Вителлия

(Из-за меня он будет предан смерти: ах, где, куда бы мне спрятаться?
Вскоре моё преступление будет известно всему миру.)

Публий

(к Сексту)
Иди!..

Секст

(к Публию)
Я следую за тобой...

(к Вителлии)
Прощай.

Вителлия

(к Сексту)
Послушай... я потеряна... о Боже!

(к Сексту)
Что за жестокость!

Секст

(к Вителлии)
Помни ж того, кто до сих пор любит тебя даже в бедственном положении.
Пусть жалость твоя, по крайней мере, вознаградит мою печаль.

Вителлия

(Раскаяние, ужас и страх разрывают моё сердце.
То, что я чувствую в сердце моём, вынудит меня умереть от печали.)

Публий

(Горькие слёзы, что она проливает, затрагивают мою душу, но жалость бесполезна.)

(к Сексту)
Иди, иди...

Вителлия и Секст

(к Публию)
Что за жестокость!

(Публий и Секст отбывают вместе с охранниками, Вителлия же уходит в противоположную сторону.)

Картина вторая

(Большой зал для публичных слушаний. Трон, стул и столик. Патриции, преторы и народ. Входят Тит и Публий.)

Хор

Хор

Ах, давайте поблагодарим великого Бога,
который сохранил славу трона — спасение Тита.

(Патриции, преторы и народ уходят.)

Публий

Время публичных игрищ, синьор, приближается.
Тебе известно, что даже этот торжественный день не извинит пренебрежения ими.

Тит

Я приду сразу после короткого перерыва, Публий.
Я не могу отдыхать, не узнав судьбу Секста.
Сенат, возможно, услышал уже его защиту;
он, возможно, обнаружил, вот увидишь, что он невиновен.
Иди и узнай, что происходит, почему мы всё ещё ждём.
Я хочу узнать всё, прежде чем мы отбудем.

Публий

Я иду; но, боюсь, вернусь без хороших новостей.

Тит

Ты же не думаешь, что Секст неверен?
Я оцениваю его чувства своими собственными;
и, мне кажется, это просто невозможно, чтоб он предал меня.

Публий

Но, мой господин, не у каждого сердце Тита.


Верное сердце, так честью наполненное,
уже нечеловеческое, сверхчеловеческое,
если верит, что все сердца не способны быть предательскими.
Тот, кто никогда неверным не станет,
осознаёт измену слишком поздно.

Тит

Нет, я не верю, чтобы Секст смог быть столь злобным.
Я видел в нём не только верного друга, но и любящего.
Сердце не могло настолько измениться.

(Входит Анний.)

Анний, что ты несёшь? Вести о невиновности Секста? Успокой меня!

Анний

Синьор! Я пришёл молить о вашем к нему милосердии.

Публий

(входя с документом)
Разве не это я говорил, император?
Секст — автор этого жестокого заговора.

Тит

И это правда, Публий?

Публий

К несчастью он сам признал это.
Сенат проклял его с его соучастниками, их бросят к зверям.
Вот ужасный, но справедливый указ; лишь подписи императора не хватает ему.

Тит

(резко садясь)
Всемогущие боги!

Анний

(склоняясь)
Ах, милосердный монарх...

Тит

Оставь меня сейчас в покое, Анний.

Публий

Тебе известно, что народ уже собрался на большое представление...

Тит

Я знаю это. Уйдите ж!

Анний

Прости меня, если я говорю от имени безрассудного.
Он же брат моей дорогой невесты.




Ты был предан; ему должно умереть,
но сердце Тита позволяет нам надеяться.
Послушайся совета своего сердца, синьор.
Пожалуйста, удостой своего внимания нашу печаль.

(Публий и Анний уходят.)

Тит

Какой ужас! Какая измена! Какая чёрная неверность!
Претендовать на то, чтоб быть моим другом!
Быть всегда на моей стороне: вымогать разные
доказательства преданности у меня ежесекундно; тем временем готовя мою смерть!
И ещё к тому же мне отложить наказание? И ещё мне не подписывать указ?

(Берёт перо, чтоб подписать, и затем останавливается.)

Ах, да, преступник умрёт! Он умрёт!..
Но я посылаю Секста на смерть, не услышав его?
Но ведь Сенат уже достаточно услышал всего.
И, однако, а если вдруг у него окажутся какие-нибудь секреты,
которые он откроет лишь мне?
Эй, там!

(Кладёт перо; входит охранник.)

(Послушаем его; как смог он дойти до своей гибели.)

(к охраннику)
Приведи Секста ко мне.

(Охранник уходит.)

Участь того, кто правит, — участь несчастного!
Нам отказано в том, что дано смиренным.
Бедный деревенский крестьянин, одетый в негодные одежды,
укрытый от стихий простой лачугой, спит спокойно по ночам, проводит тихо дни.
Он не желает много: он знает, кто ненавидит его, а кто любит;
в компании или будучи один — он чувствует себя в безопасности;
и то же: идёт ли он в лес или в гору — и он знает любого истинные чувства.
Мы же среди всей нашей роскоши всегда живём в неуверенности:
надежда или страх могут изменять чувства любого.
Испытанный друг может стать неверным. Кто может ожидать этого?
Неблагодарный! Заслышав его приближение, я уже слоняюсь
к благосклонности к нему из-за прежней любви.
Нет; пусть же он найдёт не своего друга, а своего повелителя.

(Секст в сопровождении Публия и охранников входит, едва передвигая ногами.)

Секст

(И это лицо Тита? Ах! Небеса! Куда девалась его привычная нежность?
Сейчас он внушает мне трепет!)

Тит

(Вечные боги! Это ли Секста лицо?
О, как смогло преступление изменить его выражение!)

Публий

(Тысячи различных эмоций пришли в столкновение в Тите.
Если он испытывает подобную муку, значит, он всё еще любит Секста.)

Тит

(к Сексту)
Приблизься!

Секст

Тит

Ты не слышишь?

Секст

(О Боже! Я ощущаю себя купающимся в поту.)

Тит

Тит

Ты не слышишь меня?

Секст

(О Боже! Тот, кто умирает, и то не может так страдать.)

Тит и Публий

(Изменник дрожит и не осмеливается поднять своих глаз.)

(Публий с охранниками уходят.)

Тит

Послушай, Секст: мы одни, твой повелитель отсутствует.
Открой своё сердце Титу; доверься другу.
Прошу об этом в обмен на нашу дружбу, по крайней мере.

Секст

(Это новый вид наказания! Либо разочаровать Тита, либо обвинить Вителлию.)

Тит

(начиная волноваться)
Ты всё ещё нерешителен? Ты молчишь? Ты не отвечаешь?
Ах, как можешь ты оскорбить так моё сострадание?

Секст

Синьор, узнай тогда...
(Что я делаю?) Твоё презрение, твоя строгость заставляют меня умереть от печали.


Вспомни, хотя бы только ради этого мгновения, о своей первой любви.
Твоё презрение, твоя строгость заставляют меня умереть от печали.



Я не достоин жалости, то верно, я могу только вдохновлять ужас.
Однако ты был бы менее резким, если бы мог увидеть это сердце.
Я ухожу умирать в отчаянии; но смерть не пугает меня.
Мысль, что я был предателем тебя, мучит меня.
Сердце страдает такой огромной печалью, оно умирает от своих болей.

(Уходит в сопровождении охранников.)

Тит

Слышал ли кто-нибудь когда-нибудь о столь презрительной неверности!

(Садится.)

Сервилия

Вителлия

О боги! Уйди, я приду; не мучь меня.

Сервилия

Если у тебя не осталось ничего для него, кроме слёз,

Ах, как подобна жестокости такая бесполезная жалость, что ты чувствуешь.
Если у тебя не осталось ничего для него, кроме слёз,
то все твои плачи напрасны, бессильны.

Вителлия

Вот самое время, о Вителлия, проверить твою стойкость.
Хватит ли тебе необходимой силы увидеть вновь
своего окровавленного и верного Секста?
Секста, который любит тебя больше, чем собственную жизнь?
Который из-за твоей виновности стал преступником?
Который подчинился тебе, жестокой?
Который обожал тебя, несправедливую?
Который перед лицом смерти сохранил такую большую верность к тебе?
А ты, тем временем, знающая обо всём этом, пойдёшь
со всею спокойностью в брачное ложе императора?
Ах, я бы всегда видела вокруг себя лишь Секста;
или вечно мне бояться любого дуновения,
или что камни могут поведать и выдать меня Титу.
Я должна пойти и пасть ниц пред ним и рассказать ему всё.
Так, если никто не может оправдать Секста преступление,
его виновность приуменьшится от моей несправедливости.
Прощайте, все империи и надежды на брак.


Гименей не спустится больше с небес сплести чудесные венки цветов.


Гименей не спустится больше с небес сплести чудесные венки цветов.
Я вижу лишь смерть перед собой, себя, зажатую меж диких и острых прутьев-оков.
Несчастная! Какой ужас! Что они скажут обо мне?
Тот, кто увидел бы моё горе, конечно же, пожалел бы меня.

Картина третья

(Величественная площадь перед обширным амфитеатром, внутренний вид которого может быть частично виден через арки. Изменники уже на арене ожидают своего столкновения с дикими зверями. Входит Тит с ликторами и окружающими его преторами; с противоположных сторон входят Сервилия и Анний.)

Хор

В тревожных событиях этого дня проявлено было, что ты,
великий герой, являешься мыслью и любовью небес и богов.
Но император несчастлив, что боги, с которыми он схож, защищали его так.

(Секста между ликторов подводят к Титу.)

Тит

Секст, тебе известно твоё преступление, и тебе известно наказание, которое тебе надлежит.
Рим в беспорядке, трон осквернён, законы попраны, дружба предана, —
мир, небеса хотят твоей смерти.
Тебе известно, что я являюсь единственным объектом этих измен; теперь же послушай.

Тит

Но кто был причиной твоего гнева?

Вителлия

Твоя божественность. Я думала, что это была любовь.
Я надеялась на супружество и трон, и, будучи презренной дважды, я и измыслила месть.

Тит

И что за день! Едва простив за одно преступление, обнаруживаю другое.
Когда же я найду верную душу, справедливые боги?
Я верю, что звёзды сговорились обязать меня, несмотря на меня самого, сделаться жестоким.
Нет, они не получат удовлетворения. Моя доблесть уже обязалась продолжить спор.
Давайте же увидим, что более низменно: предательство одних или моя милость. Так вот!
Развяжите Секста, и пусть Лентул и его последователи вновь обретут жизнь и свободу.
Пусть знают все в Риме, что я всё тот же, и что я знаю всё, прощаю каждого и забываю всё.

Тит

Искреннее раскаяние, на которое ты способен,
достойно большего, чем постоянная преданность.

Вителлия, Сервилия и Анний

О, великая щедрая душа! И кто бы ещё достиг столь многого?
Его совершенная божественность исторгает слёзы из моих глаз.

Анний, Секст, Публий, Вителлия, Сервилия и хор

Вечные боги, охраняйте его священный дни,
уберегите в нём Рима высшее счастье.

Тит

Пресеките мои дни, вечные боги, в тот день,
когда благо Рима не будет вдруг моей заботой.